Salt Spray Optional Accessories
All Ascott test chambers are supplied complete and ready to run. Optional accessories may not therefore be necessary, but some may be considered desirable.
- Additional Chamber Fittings
- Automation Accessories
- Data Measurement & Recording
- External Service Utilities
- Optional Testing Facilities
- Service & Spares
Optional Accessory | Ref. | Description | Factory Fit Only | |
---|---|---|---|---|
Guardian Angel System - Standard LED Version | ACC05/1 | Système modulaire d’alarme de feux de circulation monté au sommet des chambres, pour fournir une notification visuelle de l’état de la chambre. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP) | ||
![]() | CR4 Grade Steel Corrosion Test Panels for ISO 9227 & VDA 233-102 | ACC131 | Ascott CR4 Test Panels are used to check the reproducibility and repeatability of the test results for Salt Spray or Cyclic Corrosion Test Chambers being being used to run ISO 9227 or VDA 233-102 | |
Schutzengelsystem - Standard LED Version | ACC05/1 | Modulares Ampel-Alarmsystem an der Oberseite der Kammern, um eine visuelle Benachrichtigung über den Kammerstatus zu ermöglichen. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Temperatur- & Feuchtigkeitsdatenlogger | ACC52 | Als ACC50, aber auch erfasst Luftfeuchtigkeit (%RH) Mit einem kombinierten Temperatur- und Feuchtigkeitssensor. Für den Zugriff auf das Kammerinnere ist ein Eingangsanschluss beliebiger Größe (siehe Option ACC10) erforderlich. | ||
Schutzengelsystem - Standard LED Version | ACC05/1 | Modulares Ampel-Alarmsystem an der Oberseite der Kammern, um eine visuelle Benachrichtigung über den Kammerstatus zu ermöglichen. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Logger di dati su temperatura e umidità | ACC52 | Come ACC50, ma registra anche i livelli di umidità (%RH) utilizzando un sensore combinato di temperatura e umidità. Richiede una porta di ingresso di qualsiasi dimensione (vedere l’opzione ACC10) per accedere all’interno della camera. | ||
Guardian Angel System - Versione LED standard | ACC05/1 | Sistema modulare di allarme semaforo montato sulla parte superiore delle camere, per fornire una notifica visiva dello stato della camera. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP) | ||
Compresseur d’air (grand) | ACC04/2 | Un grand compresseur libre, pour fournir un approvisionnement continu en air comprimé propre, sec et sans huile, pour permettre à la chambre de fonctionner sans nécessiter de connexion à un approvisionnement local en air comprimé. Alimentation électrique: 220-240VAC phase unique, 50Hz | ||
Enregistreur de données de température | ACC50 (acc50) | Un enregistreur de données et un capteur de température alimentés par batterie et montés dans la chambre. Enregistre en permanence la température de l’air de chambre (°C). Les journaux peuvent être téléchargés sur un ordinateur exécutant un logiciel approprié (fourni). | ||
Luftkompressor (groß) | ACC04/2 | Ein großer freistehender Kompressor, um eine kontinuierliche Versorgung mit sauberer, trockener und ölfreier Druckluft zu gewährleisten, damit die Kammer ohne Anschluss an eine lokale Druckluftversorgung funktionieren kann. Stromversorgung: 220-240VAC einphasig, 50Hz | ||
Temperaturdatenlogger | ACC50 | Ein batteriebetriebener, kammermontierter Datenlogger und Temperatursensor. Zeichnet kontinuierlich die Kammerlufttemperatur (°C) auf. Protokolle können auf einen Computer heruntergeladen werden, auf dem die entsprechende Software ausgeführt wird (vorausgesetzt). | ||
Compressore d'aria (grande) | ACC04/2 | Un grande compressore indipendente, per fornire una fornitura continua di aria compressa pulita, asciutta e oil free, per consentire alla camera di funzionare senza richiedere il collegamento a un’alimentazione locale di aria compressa. Alimentazione elettrica: 220-240VAC monofase, 50Hz | ||
Panneaux d’essai de corrosion en acier de qualité CR4 pour ISO 9227 & VDA 233-102 | ACC131 (ACC131) | Les panneaux d’essai Ascott CR4 sont utilisés pour vérifier la reproductibilité et la répétabilité des résultats des tests de pulvérisation de sel ou de chambres cycliques d’essai de corrosion utilisées pour exécuter l’ISO 9227 ou le VDA 233-102 | ||
Chamber Raising Kit | ACC56 | Set von 4 verstellbaren Höhenbeinen, die es ermöglichen, die Kammer zu erhöhen, um mit hohen Niläden zu arbeiten. | ||
CR4 Grade Stahl Korrosionsprüfplatten für ISO 9227 & VDA 233-102 | ACC131 | Ascott CR4 Prüfpanels werden verwendet, um die Reproduzierbarkeit und Wiederholbarkeit der Prüfergebnisse für Salzsprüh- oder zyklische Korrosionsprüfkammern zu überprüfen, die für den Betrieb von ISO 9227 oder VDA 233-102 verwendet werden. | ||
Chamber Raising Kit | ACC56 | Set von 4 verstellbaren Höhenbeinen, die es ermöglichen, die Kammer zu erhöhen, um mit hohen Niläden zu arbeiten. | ||
Tapis de chauffage supplémentaires | ACC03 (acc03) | Tapis chauffants supplémentaires pour permettre aux chambres d’atteindre 60 degrés Celcius pendant la phase de pulvérisation de sel. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Pannelli di prova di corrosione in acciaio di grado CR4 per ISO 9227 e VDA 233-102 | ACC131 | I pannelli di prova Ascott CR4 vengono utilizzati per verificare la riproducibilità e la ripetibilità dei risultati del test per lo spruzzo di sale o le camere di prova di corrosione ciclica utilizzate per eseguire ISO 9227 o VDA 233-102 | ||
Enregistreur de données sur la température et l’humidité | ACC52 (acc52) | Comme ACC50, mais enregistre également les niveaux d’humidité (%RH) à l’aide d’un capteur combiné de température et d’humidité. Nécessite tout port d’entrée de taille (voir option ACC10) pour accéder à l’intérieur de la chambre. | ||
Extra Heater Matten | ACC03 | Zusätzliche Heizmatten, damit Kammern in der Salzsprühphase 60 Grad Celcius erreichen können. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
Dosage du gaz SO2 | ACC46 (acc46) | Conçu pour répondre aux exigences de l’annexe A4 de l’ASTM G85, cet accessoire optionnel comprend un tube de dispersion monté sur chambre, par lequel le gaz SO2 est introduit, à un taux réglable pour l’utilisateur et pour une durée programmable. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP). Notes. | ||
Tappetini riscaldatori extra | ACC03 | Tappetini riscaldatori aggiuntivi per consentire alle camere di ottenere 60 gradi Celsius durante la fase di spruzzatura del sale. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
SO2 Gasdosierung | ACC46 | Dieses optionale Zubehör wurde entwickelt, um die Anforderungen des ASTM G85 Anhangs A4 zu erfüllen, und besteht aus einem kammermontierten Dispersionsrohr, durch das SO2-Gas eingeführt wird, mit einer benutzereinstellbaren Rate und für eine programmierbare Dauer. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. Nur für Premium-Kammern (iP-Bezeichnungen) verfügbar. Notizen. | ||
Solution de sel Resevoir (160 litres) | ACC59/9 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 160 litres (42,2 US Gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle d’hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) | ||
SO2 Gas Dosing | ACC46 | Progettato per soddisfare i requisiti dell’allegato A4 ASTM G85, questo accessorio opzionale comprende un tubo di dispersione montato a camera, attraverso il quale viene introdotto il gas SO2, a una velocità regolabile dall’utente e per una durata programmabile. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP). Note. | ||
Salzlösung Resevoir (160 Liter) | ACC59/9 | Ein 160 Liter (42,2 US Gal) Kapazität Salzlösung Reservoir, mit einer abgestuften Skala in Litern, ein hinderbarer Deckel für einfache Befüllung und Reinigung und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 840mm (B) x 500mm (d) x 790mm (h) | ||
Resevoir soluzione salina (160 litri) | ACC59/9 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 160 Litri (42,2 US Gal), con una scala graduata in litri, un coperchio di saturazione per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) | ||
Réservoir de solution de sel (115 litres) | ACC59/5 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 115 litres (30US gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) | ||
Salzlösungsbehälter (115 Liter) | ACC59/5 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 115 Litern (30US gal) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 560mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) | ||
Serbatoio di soluzione salina (115 litri) | ACC59/5 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 115 litri (30 000 gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 560 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) | ||
Solution de sel Resevoir (80 litres) | ACC59/1 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 80 litres (21 us gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) | ||
Salzlösung Resevoir (80 Liter) | ACC59/1 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 80 Litern (21 US-Gallonen) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 460mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) | ||
Resevoir soluzione salina (80 litri) | ACC59/1 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 80 litri (21 US gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 460 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) | ||
![]() | Salt Solution Resevoir (80 Litres) | ACC59/1 | An 80 Litre (21 US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) | |
Kit d’installation S2000/2600iP | ACC58/10 | Un kit d’installation pratique pour les chambres S2000/2600iP pour vous aider à connecter votre équipement à vos services et échappements. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. Comprenant : 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push. (Les articles peuvent être achetés séparément aussi sur demande). | ||
![]() | Salt Solution Reservoir (115 Litres) | ACC59/5 | A 115 Litre (30US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) | |
S2000/2600iP Installationskit | ACC58/10 | Ein praktisches Installationskit für S2000/2600iP-Kammern, mit dem Sie Ihre Geräte an Ihre Dienste und Auspuffanlagen anschließen können. Spart Ihnen Zeit, sie lokal zu reproduzieren und sicherzustellen, dass Sie alles bekommen, was Sie benötigen. Bestehend aus: 3m von 3/4″ Drain Pipe inc Kupplungen und Ellenbogen 3m von 2″ Auspuffrohrleitung inc Kupplungen und Ellenbogen 6m von 13mm geflochtenen Schlauch inkl. Clips für Luft- und Wasseranschlüsse 1/2″ Schlauchschwanz Coupler-1/4″ Male-8mm, um eine Push-Fitting zu ermöglichen. (Artikel können auch auf Anfrage separat erworben werden). | ||
![]() | Salt Solution Resevoir (160 Litres) | ACC59/9 | A 160 Litre (42.2 US Gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) | |
Kit di installazione S2000/2600iP | ACC58/10 | Un pratico kit di installazione per camere S2000/2600iP per aiutarti a collegare le tue apparecchiature ai tuoi servizi e ai tuoi scarichi. Ti consente di risparmiare tempo a reperirli localmente e a garantire che tu ottieni tutto ciò di cui avrai bisogno. Comprendenti: 3m di 3/4″ Tubo di scarico inc accoppiatori e gomiti 3m di 2″ Tubazioni di scarico inc Accoppiatori e gomiti 6m di tubo intrecciato da 13 mm inc Clip per connessioni aria e acqua 1/2″ Hosetail Accoppiatore-1/4″ Maschio-8mm per consentire un raccordo push. (Gli articoli possono essere acquistati anche separatamente su richiesta). | ||
Extra Heater Mats | ACC03 | Additional heater mats to enable chambers to be able to achieve 60 Degrees Celcius during the salt spray phase. *Exact part number dependent on chamber size. | ||
Kit d’installation S2000/2600iS | ACC58/9 | Un kit d’installation pratique pour la chambre S2000/2600iS pour vous aider à connecter votre chambre à vos services et échappements. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. Comprenant : 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push | ||
![]() | Air Compressor (large) | ACC04/2 | A large free standing compressor, to provide a continuous supply of clean, dry and oil free compressed air, to enable the chamber to function without requiring connection to a local compressed air supply. Electrical supply: 220-240VAC single phase, 50Hz | |
S2000/2600iS Installationskit | ACC58/9 | Ein praktisches Installationskit für S2000/2600iS Chamber, mit dem Sie Ihre Kammer mit Ihren Dienstleistungen und Auspuff enden können. Spart Ihnen Zeit, sie lokal zu reproduzieren und sicherzustellen, dass Sie alles bekommen, was Sie benötigen. Bestehend aus: 3m von 3/4″ Drain Pipe inc Kupplungen und Ellenbogen 3m von 2″ Auspuffrohrleitung inc Kupplungen und Ellenbogen 6m von 13mm geflochtenen Schlauch inkl. Clips für Luft- und Wasseranschlüsse 1/2″ Schlauchschwanz Koppler-1/4″ Männlich-8mm für eine Push-Fitting | ||
![]() | Guardian Angel System - Standard LED Version | ACC05/1 | Modular traffic light alarm system fitted to the top of chambers, to provide visual notification of chamber status. Only available for Premium chambers (iP designations) | |
Kit di installazione S2000/2600iS | ACC58/9 | Un pratico kit di installazione per camera S2000/2600iS per aiutarti a collegare la tua camera ai tuoi servizi e ai tuoi scarichi. Ti consente di risparmiare tempo a reperirli localmente e a garantire che tu ottieni tutto ciò di cui avrai bisogno. Comprendenti: 3m di 3/4″ Tubo di scarico inc accoppiatori e gomiti 3m di 2″ Tubazioni di scarico inc Accoppiatori e gomiti 6m di tubo intrecciato da 13 mm inc Clip per connessioni aria e acqua 1/2″ Hosetail Accoppiatore-1/4″ Maschio-8mm per consentire un raccordo push | ||
![]() | Guardian Angel System - LED Version, with USB Connectivity | ACC05/2 | Modular traffic light alarm system fitted to the top of chambers, to provide visual notification of chamber status, with USB connectivity for remote monitoring. Only available for Premium chambers (iP designations) | |
![]() | Guardian Angel System - LED Version, with Ethernet Connectivity | ACC05/3 | Modular traffic light alarm system fitted to the top of chambers, to provide visual notification of chamber status, with Ethernet connectivity for remote monitoring. Only available for Premium chambers (iP designations) | |
![]() | Guardian Angel System - USB add on only | ACC05/4 | Retrofit add on for Guardian Angel, allows addition of USB connectivity for remote monitoring. Only available for Premium chambers (iP designations) | |
![]() | Guardian Angel System - Ethernet add on only | ACC05/5 | Retrofit add on for Guardian Angel, allows addition of Ethernet connectivity for remote monitoring. Only available for Premium chambers (iP designations) | |
![]() | Water Deioniser System (Small) | ACC06/1 | To provide water of suitable purity for topping up a salt spray/cyclic corrosion chamber air saturator, and for making up salt solution to be sprayed. Requires connection to a continuous mains water supply of maximum pressure 5.0 bar. This system comprises of a regenerable cylinder deioniser and an electronic conductivity indicator. Must be regenerated or replaced when exhausted. | |
Kit d’installation S1000/1300iP | ACC58/7 | Un kit d’installation pratique pour les chambres S1000/1300iP pour vous aider à connecter votre chambre à vos services et échappements. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push. (Les articles peuvent être achetés séparément aussi sur demande). | ||
![]() | Water Deioniser System (Medium) | ACC06/2 | To provide water of suitable purity for topping up a salt spray/cyclic corrosion chamber air saturator, and for making up salt solution to be sprayed. Requires connection to a continuous mains water supply of maximum pressure 5.0 bar. This system comprises of a regenerable cylinder deioniser and an electronic conductivity indicator. Must be regenerated or replaced when exhausted. | |
S1000/1300iP Installationskit | ACC58/7 | Ein praktisches Installationskit für S1000/1300iP-Kammern, mit dem Sie Ihre Kammer mit Ihren Dienstleistungen und Auspuff enden können. Spart Ihnen Zeit, sie lokal zu reproduzieren und sicherzustellen, dass Sie alles bekommen, was Sie benötigen. 3m von 3/4″ Drain Pipe inc Kupplungen und Ellenbogen 3m von 2″ Auspuffrohrleitung inc Kupplungen und Ellenbogen 6m von 13mm geflochtenen Schlauch inkl. Clips für Luft- und Wasseranschlüsse 1/2″ Schlauchschwanz Coupler-1/4″ Male-8mm, um eine Push-Fitting zu ermöglichen. (Artikel können auch auf Anfrage separat erworben werden). | ||
Transmission de la température et de l’humidité | ACC36 (ACC36) | Transmission de la température de chambre et de l’humidité sous forme de signaux 2 x 0-10VDC via une prise montée à l’extérieur. Pour l’enregistrement à distance des données. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP). | ||
![]() | Water Deioniser System (Large) | ACC06/3 | To provide water of suitable purity for topping up a salt spray/cyclic corrosion chamber air saturator, and for making up salt solution to be sprayed. Requires connection to a continuous mains water supply of maximum pressure 5.0 bar. This system comprises of a regenerable cylinder deioniser and an electronic conductivity indicator. Must be regenerated or replaced when exhausted. | |
Kit di installazione S1000/1300iP | ACC58/7 | Un pratico kit di installazione per camere S1000/1300iP per aiutarti a collegare la tua camera ai tuoi servizi e ai tuoi scarichi. Ti consente di risparmiare tempo a reperirli localmente e a garantire che tu ottieni tutto ciò di cui avrai bisogno. 3m di 3/4″ Tubo di scarico inc accoppiatori e gomiti 3m di 2″ Tubazioni di scarico inc Accoppiatori e gomiti 6m di tubo intrecciato da 13 mm inc Clip per connessioni aria e acqua 1/2″ Hosetail Accoppiatore-1/4″ Maschio-8mm per consentire un raccordo push. (Gli articoli possono essere acquistati anche separatamente su richiesta). | ||
110V Transformator | ACC33 | Transformator, um Kammern in 110 Volt umzuwandeln. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. Hinweis: nur für SiS-Kammern erforderlich. | ||
![]() | 35mm Entry Port | ACC10/1 | Sealable chamber entry port of 35mm (1.27″) through the chamber’s left hand wall to enable the connection of external monitoring/driving equipment. Note: not suitable for use with option ACC46. | |
Kit d’installation S1000/1300IS | ACC58/6 | Un kit d’installation pratique pour les chambres S1000/1300iS pour vous aider à connecter votre chambre à vos services et échappements. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. Comprenant : 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push. (Les articles peuvent être achetés séparément aussi sur demande). | ||
Trasformatore da 110V | ACC33 | Trasformatore per convertire le camere in 110 Volt. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. Nota: necessario solo per le camere SiS. | ||
![]() | 110mm Entry Port | ACC10/2 | Sealable chamber entry port of 110mm (4.33″) through the chamber’s left hand wall to enable the connection of external monitoring/driving equipment. Note: not suitable for use with option ACC46 or 120Ltr chambers | |
S1000/1300IS Installationskit | ACC58/6 | Ein praktisches Installationskit für S1000/1300iS-Kammern, mit dem Sie Ihre Kammer mit Ihren Dienstleistungen und Auspuff enden können. Spart Ihnen Zeit, sie lokal zu reproduzieren und sicherzustellen, dass Sie alles bekommen, was Sie benötigen. Bestehend aus: 3m von 3/4″ Drain Pipe inc Kupplungen und Ellenbogen 3m von 2″ Auspuffrohrleitung inc Kupplungen und Ellenbogen 6m von 13mm geflochtenen Schlauch inkl. Clips für Luft- und Wasseranschlüsse 1/2″ Schlauchschwanz Coupler-1/4″ Male-8mm, um eine Push-Fitting zu ermöglichen. (Artikel können auch auf Anfrage separat erworben werden). | ||
![]() | Hand-held salinity refractometer | ACC100 | A salinity refractometer optimized to give a direct reading of percentage sodium chloride in the range 0 to 28%, with automatic temperature compensation. A single drop of the salt solution to be measured is placed on the viewing window, using the pipette supplied, and its salinity read against a high contrast scale, graduated in % sodium chloride, to give an accurate reading. | |
Kit di installazione S1000/1300IS | ACC58/6 | Un pratico kit di installazione per camere S1000/1300iS per aiutarti a collegare la tua camera ai tuoi servizi e ai tuoi scarichi. Ti consente di risparmiare tempo a reperirli localmente e a garantire che tu ottieni tutto ciò di cui avrai bisogno. Comprendenti: 3m di 3/4″ Tubo di scarico inc accoppiatori e gomiti 3m di 2″ Tubazioni di scarico inc Accoppiatori e gomiti 6m di tubo intrecciato da 13 mm inc Clip per connessioni aria e acqua 1/2″ Hosetail Accoppiatore-1/4″ Maschio-8mm per consentire un raccordo push. (Gli articoli possono essere acquistati anche separatamente su richiesta). | ||
![]() | Salt Solution Consumption Sensor | ACC102 | Electronic liquid flow sensor mounted inside the chamber and sensor situated in-line between the salt solution reservoir and the salt spray atomizer. The sensor measures the flow of salt solution from the reservoir to the atomizer. The output from the is displayed digitally at the chamber display as instantaneous consumption in ml per min and total consumption in ml. Only available for Premium chambers (iP designations). | |
![]() | Fallout Measuring Kit | ACC108 | Comprises of 4 x 100ml measuring cylinders and 4 x 100mm funnels, for manually collecting and measuring salt spray fall-out inside a chamber, during salt spray testing. | |
![]() | Hand held pH meter | ACC11 | Digital pH meter, for measuring the pH of salt solution fallout over range 0-14 pH with a resolution of 0.01 pH. Supplied complete with buffers for calibration. | |
![]() | Vertically Operating Canopy | ACC110 | Special design of canopy to allow it to open to a vertical position to enable access from above (e.g. by hoist) for large and/or heavy test samples. *Exact part number dependent on chamber size. | |
Kit d’installation S450IP | ACC58/4 | Un kit d’installation pratique pour les chambres S450iP pour vous aider à connecter votre chambre à vos services et échappement. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push. (Les articles peuvent être achetés séparément aussi sur demande). | ||
S450IP Installationskit | ACC58/4 | Ein praktisches Installationskit für S450iP-Kammern, mit dem Sie Ihre Kammer mit Ihren Diensten und Auspuffanlagen verbinden können. Spart Ihnen Zeit, sie lokal zu reproduzieren und sicherzustellen, dass Sie alles bekommen, was Sie benötigen. 3m von 3/4″ Drain Pipe inc Kupplungen und Ellenbogen 3m von 2″ Auspuffrohrleitung inc Kupplungen und Ellenbogen 6m von 13mm geflochtenen Schlauch inkl. Clips für Luft- und Wasseranschlüsse 1/2″ Schlauchschwanz Coupler-1/4″ Male-8mm, um eine Push-Fitting zu ermöglichen. (Artikel können auch auf Anfrage separat erworben werden). | ||
![]() | SIM Card Connectivity | ACC114 | Equips the chamber with a SIM card reader, integrated into the chamber control system but accessible to the chamber user. The chamber user then procures a SIM card from a local mobile phone service provider (of the same type as used in mobile phones) and inserts this into the SIM card reader themselves. Note: excludes SIM card which user must procure and fit locally. Only available for Premium chambers (iP designations). | |
Kit di installazione S450IP | ACC58/4 | Un pratico kit di installazione per camere S450iP per aiutarti a collegare la tua camera ai tuoi servizi e ai tuoi scarichi. Ti consente di risparmiare tempo a reperirli localmente e a garantire che tu ottieni tutto ciò di cui avrai bisogno. 3m di 3/4″ Tubo di scarico inc accoppiatori e gomiti 3m di 2″ Tubazioni di scarico inc Accoppiatori e gomiti 6m di tubo intrecciato da 13 mm inc Clip per connessioni aria e acqua 1/2″ Hosetail Accoppiatore-1/4″ Maschio-8mm per consentire un raccordo push. (Gli articoli possono essere acquistati anche separatamente su richiesta). | ||
Kit d’installation S450IS | ACC58/3 | Un kit d’installation pratique pour les chambres S450iS pour vous aider à connecter votre chambre à vos services et échappements. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. Comprenant : 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push. (Les articles peuvent être achetés séparément aussi sur demande). | ||
![]() | 12 Month Consumables Kit for Cyclic Chambers | ACC57/2 | A kit of consumables sufficient for operating an Ascott Atmosfar, Cyclic or Salt Spray Premium chamber for up to 1 year. Includes Salt Filters for Atomiser, Silicone tubing, Humidity Prove Filter Cap with O Ring & Air Filter Note: this consumables spares kit is supplied as standard with every new Cyclic, Atmosfar and Salt Spray Premium chamber. | |
Kit d’installation S450IS | ACC58/3 | Un kit d’installation pratique pour les chambres S450iS pour vous aider à connecter votre chambre à vos services et échappements. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. Comprenant : 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push. (Les articles peuvent être achetés séparément aussi sur demande). | ||
![]() | 36 Month Servive & Spares Kit | ACC12/2 | An initial kit of spare parts for servicing and maintaining a chamber for up to 3 years from its first use. | |
![]() | 72 Month Service & Spares Kit | ACC12/3 | A comprehensive kit for servicing and maintaining a chamber for up to 6 years from its first use, or its last service. | |
![]() | Data Logging Software | ACC120 | This software allows logging of chamber variables and editing of chamber programs. It is uses a graphics based display which mimics and improves on the chamber interface. It can be loaded on Workstations or Laptops with Operating systems of Windows 10, Windows 8 Professional, Windows 7 Professional, Windows 2000 (SP4+), Windows XP Professional (SP3+). It also requires the following minimum hardware requirements – 1 GHz Processor minimum Processor, 256 MB RAM, video 1280 x 1024 (high colour 16 bit) and it is advised 2GB Hard Disk Space for data. The software communicates via an Ethernet network adaptor from chamber to PC / Laptop. The Workstation / Laptop also require a USB port to load the software and to accommodate the Dongle that is needed to run this software. Network must also be suitable as it will only work across a network on Class C subnet masks/ IP addresses – please liaise with your IT departments to confirm this or contact Ascott for further information. Only available for Premium chambers (iP designations). | |
Kit d’installation S120IP | ACC58/2 | Un kit d’installation pratique pour chambre S120iP pour vous aider à connecter votre chambre à vos services et échappements. Vous permet d’économiser du temps pour les ressourcer localement et vous assurer d’obtenir tout ce dont vous aurez besoin. Comprenant : 3m de 3/4» Drain Pipe inc couplers et coudes 3m de 2» Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m de tuyau tressé de 13mm inc Clips pour les connexions air et eau 1/2» Queue de tuyau Coupler-1/4» Male-8mm pour permettre un raccord push. (Les articles peuvent être achetés séparément aussi sur demande). | ||
Wiederübertragung von Temperatur & Luftfeuchtigkeit | ACC36 | Wiederübertragung von Kammertemperatur & Luftfeuchtigkeit als 2 x 0-10VDC-Signale über extern montierte Steckdosen. Für die Remotedatenprotokollierung. Nur für Premium-Kammern (iP-Bezeichnungen) verfügbar. | ||
![]() | Mesh Racking | ACC15 | Mesh type racking for testing small components. Locates on the high level shelf supports provided as standard inside the chamber, and removable if required. *Exact part number dependent on chamber size. | |
S120IP Installationskit | ACC58/2 | Ein praktisches Installationskit für S120iP Chamber, mit dem Sie Ihre Kammer mit Ihren Diensten und Auspuffen verbinden können. Spart Ihnen Zeit, sie lokal zu reproduzieren und sicherzustellen, dass Sie alles bekommen, was Sie benötigen. Bestehend aus: 3m von 3/4″ Drain Pipe inc Kupplungen und Ellenbogen 3m von 2″ Auspuffrohrleitung inc Kupplungen und Ellenbogen 6m von 13mm geflochtenen Schlauch inkl. Clips für Luft- und Wasseranschlüsse 1/2″ Schlauchschwanz Coupler-1/4″ Male-8mm, um eine Push-Fitting zu ermöglichen. (Artikel können auch auf Anfrage separat erworben werden). | ||
Ri-trasmissione di temperatura e umidità | ACC36 | Ri-trasmissione della temperatura e dell’umidità della camera come segnali 2 x 0-10VDC tramite presa montata esternamente. Per la registrazione remota dei dati. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP). | ||
![]() | Slotted Sample Racks | ACC16 | Removable slotted type sample rack for testing panels/coupons. Each slot is 3mm/1/8” wide and angled at 15 degrees from vertical. Such racks are supplied as standard, unless otherwise specified. Wider slots and/or different angles are available on request. *Exact part number dependent on chamber size. | |
Kit di installazione S120IP | ACC58/2 | Un pratico kit di installazione per camera S120iP per aiutarti a collegare la tua camera ai tuoi servizi e ai tuoi scarichi. Ti consente di risparmiare tempo a reperirli localmente e a garantire che tu ottieni tutto ciò di cui avrai bisogno. Comprendenti: 3m di 3/4″ Tubo di scarico inc accoppiatori e gomiti 3m di 2″ Tubazioni di scarico inc Accoppiatori e gomiti 6m di tubo intrecciato da 13 mm inc Clip per connessioni aria e acqua 1/2″ Hosetail Accoppiatore-1/4″ Maschio-8mm per consentire un raccordo push. (Gli articoli possono essere acquistati anche separatamente su richiesta). | ||
![]() | General Motors Test Plate Kit | ACC16/6 | A kit of 10 specially designed Polycarbonate test plate holders and nylon fixings, as pictured, for mounting General Motors test plates in accordance with the requirements of GMW14872 – in an existing Ascott slotted sample rack, ref ACC16. | |
![]() | Variable Sample Racks | ACC14 | Slotted sample racks for testing coupons on which the slot width and slot angle can be varied. | |
S120IS Installationskit | ACC58/1 | Ein praktisches Installationskit für S120iS-Kammern, mit dem Sie Ihre Kammer mit Ihren Diensten und Auspuffanlagen verbinden können. Spart Ihnen Zeit, sie lokal zu reproduzieren und sicherzustellen, dass Sie alles bekommen, was Sie benötigen. Bestehend aus: 3m von 3/4″ Drain Pipe inc Kupplungen und Ellenbogen 3m von 2″ Auspuffrohrleitung inc Kupplungen und Ellenbogen 6m von 13mm geflochtenen Schlauch inkl. Clips für Luft- und Wasseranschlüsse 1/2″ Schlauchschwanz Coupler-1/4″ Male-8mm, um eine Push-Fitting zu ermöglichen. (Artikel können auch auf Anfrage separat erworben werden). | ||
![]() | Rod Sample Racks | ACC17 | Removable rod type sample rack for suspending small test samples hung beneath, or for supporting larger test samples placed on top of these racks. *Exact part number dependent on chamber size. | |
Kit di installazione S120IS | ACC58/1 | Un pratico kit di installazione per camere S120iS per aiutarti a collegare la tua camera ai tuoi servizi e ai tuoi scarichi. Ti consente di risparmiare tempo a reperirli localmente e a garantire che tu ottieni tutto ciò di cui avrai bisogno. Comprendenti: 3m di 3/4″ Tubo di scarico inc accoppiatori e gomiti 3m di 2″ Tubazioni di scarico inc Accoppiatori e gomiti 6m di tubo intrecciato da 13 mm inc Clip per connessioni aria e acqua 1/2″ Hosetail Accoppiatore-1/4″ Maschio-8mm per consentire un raccordo push. (Gli articoli possono essere acquistati anche separatamente su richiesta). | ||
![]() | Spiked Sample Racks | ACC18 | Removable spiked type sample rack for suspending test samples from the 10mm/0.4″ diameter x 55mm/2″ long spikes, equally spaced, and protruding from opposite sides. *Exact part number dependent on chamber size. | |
Kit consommables de 12 mois pour les chambres de pulvérisation de sel | ACC57/1 | ACC57/1 est un kit de consommables suffisant pour l’exploitation d’une chambre de pulvérisation de sel pour un jusqu’à 1 an. Inclut des filtres à sel pour atomiser, tube de silicone, et filtre à air Remarque : ce kit de pièces de rechange consommables est fourni en standard avec chaque nouvelle chambre Salt Spray. | ||
Transformateur 110V | ACC33 (ACC33) | Transformateur pour convertir les chambres en 110 Volts. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. Remarque : uniquement nécessaire pour les chambres SiS. | ||
![]() | Reinforced False Floor | ACC19 | Removable reinforced false floor, providing a horizontal platform over the chamber base for supporting large/heavy test samples. *Exact part number dependent on chamber size. | |
12 Monate Verbrauchsmaterialien Kit für Salzsprühkammern | ACC57/1 | ACC57/1 ist ein Satz von Verbrauchsmaterialien, der für den Betrieb einer Salzsprühkammer für bis zu 1 Jahr ausreicht. Inklusive Salzfilter für Atomisater, Silikonschläuche & Luftfilter Hinweis: Dieses Verbrauchsersatzteil-Kit wird serienmäßig mit jeder neuen Salzsprühkammer geliefert. | ||
![]() | Waste Water Trough & Pump | ACC20 | Where a floor level drain connection is unavailable this option provides a holding tank into which the chamber drain outlet is terminated. When full, waste water is automatically pumped to an existing remote drain/effluent tank, up to 10m/32ft horizontally & 3m/10ft vertically from the chamber. Note: not suitable for use with option ACC46. | |
Kit di materiali di consumo di 12 mesi per camere a spruzzo di sale | ACC57/1 | ACC57/1 è un kit di materiali di consumo sufficiente per il funzionamento di una camera Salt Spray per un massimo di 1 anno. Include filtri salt per atomizzatore, tubi in silicone e filtro dell’aria Nota: questo kit di ricambi di consumo viene fornito di serie con ogni nuova camera Salt Spray. | ||
![]() | Trolley | ACC24 | Converts the bench standing 120 Ltr size chamber to floor standing. Mounted on lockable castors. There is space underneath for one additional reservoir (separate option ref: ACC02/1). | |
Réservoir de solution de sel (73-90L) Dolly | ACC59/15 | Une Dolly pour 73Litre (19 US gal) et 90L (23 US gal) Réservoir externe de solution de sel & couvercle pour la mobilité. | ||
Salzlösung Reservoir (73-90L) Dolly | ACC59/15 | Ein Dolly für 73Liter (19 US gal) und 90L (23 US gal) Externe Salzlösung Reservoir & Deckel für Mobilität. | ||
![]() | Interior Lighting | ACC26 | Illuminates the chamber interior when a control panel push-button is pressed. *Exact part number dependent on chamber size. | |
Serbatoio di soluzione salina (73-90L) Dolly | ACC59/15 | Un Dolly per 73Litre (19 US gal) e 90L (23 US gal) Serbatoio esterno di soluzione di sale e coperchio per la mobilità. | ||
![]() | Hand Held Temperature & Humidity Probe | ACC28 | Precision hand-held thermo-hygrometer for independently checking the chamber temperature and humidity. Includes a special salt resistant measuring probe mounted on an extension cable. Range: -40 to +85°C & 0 to 100%RH. Requires any size entry port (see option ACC10) to access the chamber interior. | |
Réservoir de solution de sel (73 litres) | ACC59/14 | Un réservoir de solution de sel externe de 73 Litres (19 gal) et couvercle pour faciliter le remplissage et le nettoyage. Échelle graduée en litres. Peut être mobile et monté sur des roulettes pour la mobilité lorsqu’il est acheté avec ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly. Dimensions externes: 425mm Dia x 630mm (h) | ||
Salzlösungsbehälter (73 Liter) | ACC59/14 | Ein 73Liter (19 US gal) Kapazität Externe Salzlösung Reservoir & Deckel für einfache Befüllung und Reinigung. Graduierte Skala in Litern. Kann mobil sein und auf Rollen für Mobilität montiert werden, wenn mit ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly gekauft. Außenabmessungen: 425mm Dia x 630mm (h) | ||
Serbatoio di soluzione salina (73 litri) | ACC59/14 | Un serbatoio e coperchio esterno in soluzione di sale da 73Litre (19 US gal) per facilitare il riempimento e la pulizia. Scala graduata in litri. Può essere mobile e montato su ruote per la mobilità quando acquistato con ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly. Dimensioni esterne: 425mm Dia x 630mm (h) | ||
![]() | 110V Transformer | ACC33 | Transformer to convert chambers to 110 Volts. *Exact part number dependent on chamber size. Note: only needed for SiS chambers. | |
Réservoir de solution de sel (90 litres) | ACC59/13 | Un réservoir de solution de sel externe de 90 Litres (23US gal) et couvercle pour faciliter le remplissage et le nettoyage. Échelle graduée en litres. Peut être mobile et monté sur des roulettes pour la mobilité lorsqu’il est acheté avec ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly. Dimensions externes: 540mm Dia x 635mm (h) | ||
![]() | Re-transmission of Temperature & Humidity | ACC36 | Re-transmission of chamber temp & humidity as 2 x 0-10VDC signals via externally mounted socket. For remote data logging. Only available for Premium chambers (iP designations). | |
Salzlösungsbehälter (90 Liter) | ACC59/13 | Ein 90Liter (23US gal) Kapazität Externe Salzlösung Reservoir & Deckel für einfache Befüllung und Reinigung. Graduierte Skala in Litern. Kann mobil sein und auf Rollen für Mobilität montiert werden, wenn mit ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly gekauft. Außenabmessungen: 540mm Dia x 635mm (h) | ||
Serbatoio di soluzione salina (90 litri) | ACC59/13 | Un serbatoio e coperchio esterno in soluzione di sale da 90Litre (23US gal) per facilitare il riempimento e la pulizia. Scala graduata in litri. Può essere mobile e montato su ruote per la mobilità quando acquistato con ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly. Dimensioni esterne: 540mm Dia x 635mm (h) | ||
Réservoir de solution de sel (160 litres) avec agitation d’air et alarme de bas niveau | ACC59/12 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 160 litres (42,2 US Gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle d’hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Également équipé d’agitation de l’air pour aider à dissoudre le sel dans un réservoir de solution de sel pour créer une solution de sel complètement mélangé. L’air comprimé régulé fournit un dispositif bouillonnant qui repose au fond du réservoir. Remarque : nécessite une connexion à un approvisionnement en air comprimé. Équipé d’alarme de bas niveau qui fonctionne si le niveau de solution de sel tombe en dessous de l’exigence pendant environ 18 heures testant alarme de bas niveau à des taux de chute de 1-2ml/heure. Sonne alarme sonore et affiche le message d’avertissement. Si le réservoir n’est pas rempli dans les 18 heures, le programme de la chambre de fonctionnement s’arrêtera automatiquement. | ||
Salzlösungsbehälter (160 Liter) mit Luftrührung und Low-Level-Alarm | ACC59/12 | Ein 160 Liter (42,2 US Gal) Kapazität Salzlösung Reservoir, mit einer abgestuften Skala in Litern, ein hinderbarer Deckel für einfache Befüllung und Reinigung und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 840mm (B) x 500mm (d) x 790mm (h) Auch mit Air Agitation ausgestattet, um das Lösen von Salz in einem Salzlösungsreservoir zu unterstützen, um eine gründlich gemischte Salzlösung zu schaffen. Regulierte Druckluft liefert ein sprudelndes Gerät, das im Boden des Reservoirs ruht. Hinweis: erfordert den Anschluss an eine Druckluftversorgung. Ausgestattet mit Low Level Alarm, der funktioniert, wenn die Salzlösung Ebene fällt unter Anforderung für etwa 18 Stunden Testen Low-Level-Alarm mit 1-2ml / Stunde Ausfallraten. Gibt akustischen Alarm aus und zeigt eine Warnmeldung an. Wenn das Reservoir nicht innerhalb von 18 Stunden wieder aufgefüllt wird, wird das laufende Kammerprogramm automatisch angehalten/angehalten. | ||
Serbatoio di soluzione salina (160 litri) con agitazione dell'aria e allarme di basso livello | ACC59/12 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 160 Litri (42,2 US Gal), con una scala graduata in litri, un coperchio di saturazione per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Dotato anche di agitazione dell’aria per aiutare a sciogliere il sale all’interno di un serbatoio di soluzione di sale per creare una soluzione di sale accuratamente miscelata. L’aria compressa regolata fornisce un dispositivo di gorgogliamento che si trova nella parte inferiore del serbatoio. Nota: richiede il collegamento a un alimentatore di aria compressa. Dotato di allarme di basso livello che funziona se il livello della soluzione salina scende al di sotto del requisito per circa 18 ore testando l’allarme di basso livello a tassi di ricaduta di 1-2 ml / ora. Suona un allarme acustico e visualizza il messaggio di avviso. Se il serbatoio non viene riempito entro 18 ore, il programma della camera di corsa si fermerà/si fermerà automaticamente. | ||
![]() | SO2 Gas Dosing | ACC46 | Designed to meet the requirements of ASTM G85 annex A4, this optional accessory comprises of a chamber mounted dispersion tube, through which SO2 gas is introduced, at a user adjustable rate and for a programmable duration. *Exact part number dependent on chamber size. Only available for Premium chambers (iP designations). Notes. | |
Réservoir de solution de sel (160 litres) avec alarme de bas niveau | ACC59/11 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 160 litres (42,2 US Gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle d’hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Équipé d’alarme de bas niveau qui fonctionne si le niveau de solution de sel tombe en dessous de l’exigence pendant environ 18 heures testant alarme de bas niveau à des taux de chute de 1-2ml/heure. Sonne alarme sonore et affiche le message d’avertissement. Si le réservoir n’est pas rempli dans les 18 heures, le programme de la chambre de fonctionnement s’arrêtera automatiquement. | ||
![]() | Temperature data logger | ACC50 | A battery powered, chamber mounted data logger and temperature sensor. Continuously records the chamber air temperature (°C). Logs can be downloaded to a computer running appropriate software (provided). | |
Salzlösungsbehälter (160 Liter) mit Low-Level-Alarm | ACC59/11 | Ein 160 Liter (42,2 US Gal) Kapazität Salzlösung Reservoir, mit einer abgestuften Skala in Litern, ein hinderbarer Deckel für einfache Befüllung und Reinigung und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 840mm (B) x 500mm (d) x 790mm (h) Ausgestattet mit Low Level Alarm, der funktioniert, wenn die Salzlösung Ebene fällt unter Anforderung für etwa 18 Stunden Testen Low-Level-Alarm mit 1-2ml / Stunde Ausfallraten. Gibt akustischen Alarm aus und zeigt eine Warnmeldung an. Wenn das Reservoir nicht innerhalb von 18 Stunden wieder aufgefüllt wird, wird das laufende Kammerprogramm automatisch angehalten/angehalten. | ||
![]() | Temperature & humidity data logger | ACC52 | As ACC50, but also records humidity (%RH) levels using a combined temperature and humidity sensor. Requires any size entry port (see option ACC10) to access the chamber interior. | |
Serbatoio di soluzione salina (160 litri) con allarme di basso livello | ACC59/11 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 160 Litri (42,2 US Gal), con una scala graduata in litri, un coperchio di saturazione per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Dotato di allarme di basso livello che funziona se il livello della soluzione salina scende al di sotto del requisito per circa 18 ore testando l’allarme di basso livello a tassi di ricaduta di 1-2 ml / ora. Suona un allarme acustico e visualizza il messaggio di avviso. Se il serbatoio non viene riempito entro 18 ore, il programma della camera di corsa si fermerà/si fermerà automaticamente. | ||
![]() | Chamber Raising Kit | ACC56 | Set of 4 adjustable height legs that allow the chamber to be raised to operate with high level drains. | |
![]() | 80L Salt solution reservoir fitted with Air Agitation and low level alarm | ACC59/4 | An 80 Litre (21 US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Fitted with Low Level Alarm that operates if the salt solution level falls below requirement for approximately 18 hours testing low level alarm at 1-2ml/hour fall-out rates. Sounds audible alarm and displays warning message. If reservoir is not refilled within 18 hours the running chamber program will automatically pause/stop. Also fitted with Air Agitation to assist dissolving salt within a salt solution reservoir to create a thoroughly mixed salt solution. Regulated compressed air supplies a bubbling device that rests in the bottom of the reservoir. Note: requires connection to a compressed air supply. | |
Sonde de température et d’humidité tenue à la main | ACC28 (ACC28) | Thermo-hygromètre de précision à main pour vérifier indépendamment la température et l’humidité de la chambre. Comprend une sonde de mesure spéciale résistante au sel montée sur un câble d’extension. Gamme: -40 à +85°C & 0 à 100%RH. Nécessite tout port d’entrée de taille (voir option ACC10) pour accéder à l’intérieur de la chambre. | ||
![]() | Manual filling air saturator | ACC66 | Enables the air saturator to be manually filled and periodically topped up with water by hand as an alternative to the automatic fill and top up provided as standard. Adds 75mm/3” to external chamber width. | |
Handgehaltene Temperatur-& Feuchtigkeitssonde | ACC28 | Präzisions-Hand-Thermohygrometer zur unabhängigen Überprüfung der Kammertemperatur und -feuchtigkeit. Enthält eine spezielle salzbeständige Messsonde, die auf einem Verlängerungskabel montiert ist. Bereich: -40 bis +85°C & 0 bis 100%RH. Für den Zugriff auf das Kammerinnere ist ein Eingangsanschluss beliebiger Größe (siehe Option ACC10) erforderlich. | ||
![]() | 80L Salt solution reservoir fitted with low level alarm | ACC59/3 | An 80 Litre (21 US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Fitted with Low Level Alarm that operates if the salt solution level falls below requirement for approximately 18 hours testing low level alarm at 1-2ml/hour fall-out rates. Sounds audible alarm and displays warning message. If reservoir is not refilled within 18 hours the running chamber program will automatically pause/stop. | |
Sonda di temperatura e umidità tenuta a mano | ACC28 | Termoigrometro mane di precisione per controllare in modo indipendente la temperatura e l’umidità della camera. Include una speciale sonda di misura resistente al sale montata su un cavo di estensione. Intervallo: da -40 a +85 °C e da 0 a 100%RH. Richiede una porta di ingresso di qualsiasi dimensione (vedere l’opzione ACC10) per accedere all’interno della camera. | ||
![]() | Salt Solution Reservoir (115 Litres) fitted with Air Agitation | ACC59/6 | A 115 Litre (30US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Fitted with Air Agitation to assist dissolving salt within a salt solution reservoir to create a thoroughly mixed salt solution. Regulated compressed air supplies a bubbling device that rests in the bottom of the reservoir. Note: requires connection to a compressed air supply. | |
![]() | Window insulated cover | ACC82 | Comprises of an insulated cover, which is specially shaped to match the window aperture. This will reduce the amount of condensation that can form on the inside of the window during testing and will also improve thermal efficiency. *Exact part number dependent on chamber size. | |
![]() | Salt Solution Reservoir (115 Litres) fitted with Low Level Alarm | ACC59/7 | A 115 Litre (30US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Fitted with Low Level Alarm that operates if the salt solution level falls below requirement for approximately 18 hours testing low level alarm at 1-2ml/hour fall-out rates. Sounds audible alarm and displays warning message. If reservoir is not refilled within 18 hours the running chamber program will automatically pause/stop. | |
Réservoir de solution de sel (160 litres) avec agitation d’air | ACC59/10 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 160 litres (42,2 US Gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle d’hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Également équipé d’agitation de l’air pour aider à dissoudre le sel dans un réservoir de solution de sel pour créer une solution de sel complètement mélangé. L’air comprimé régulé fournit un dispositif bouillonnant qui repose au fond du réservoir. Remarque : nécessite une connexion à un approvisionnement en air comprimé. | ||
Éclairage intérieur | ACC26 (ACC26) | Illumine l’intérieur de la chambre lorsqu’un bouton poussoir du panneau de commande est appuyé. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Salzlösungsbehälter (160 Liter) mit Luftrührung | ACC59/10 | Ein 160 Liter (42,2 US Gal) Kapazität Salzlösung Reservoir, mit einer abgestuften Skala in Litern, ein hinderbarer Deckel für einfache Befüllung und Reinigung und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 840mm (B) x 500mm (d) x 790mm (h) Auch mit Air Agitation ausgestattet, um das Lösen von Salz in einem Salzlösungsreservoir zu unterstützen, um eine gründlich gemischte Salzlösung zu schaffen. Regulierte Druckluft liefert ein sprudelndes Gerät, das im Boden des Reservoirs ruht. Hinweis: erfordert den Anschluss an eine Druckluftversorgung. | ||
Innenbeleuchtung | ACC26 | Beleuchtet das Kammerinnere, wenn ein Bedienfeld-Taster gedrückt wird. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
![]() | Exhaust salt scrubber (without circulation Pump) | ACC92/1 | Removes highly corrosive salt fog from the chamber exhaust where it is not convenient or possible to vent to the outside of the building. Removes salt through condensation and by spraying with water. Note: not suitable for use with option ACC46. | |
![]() | Salt Solution Reservoir (115 Litres) fitted with Air Agitation & Low Level Alarm | ACC59/8 | A 115 Litre (30US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Also fitted with Air Agitation to assist dissolving salt within a salt solution reservoir to create a thoroughly mixed salt solution. Regulated compressed air supplies a bubbling device that rests in the bottom of the reservoir. Note: requires connection to a compressed air supply. Fitted with Low Level Alarm that operates if the salt solution level falls below requirement for approximately 18 hours testing low level alarm at 1-2ml/hour fall-out rates. Sounds audible alarm and displays warning message. If reservoir is not refilled within 18 hours the running chamber program will automatically pause/stop. | |
Réservoir de solution de sel (115 litres) équipé d’agitation de l’air et d’alarme de bas niveau | ACC59/8 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 115 litres (30US gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Également équipé d’agitation de l’air pour aider à dissoudre le sel dans un réservoir de solution de sel pour créer une solution de sel complètement mélangé. L’air comprimé régulé fournit un dispositif bouillonnant qui repose au fond du réservoir. Remarque : nécessite une connexion à un approvisionnement en air comprimé. Équipé d’alarme de bas niveau qui fonctionne si le niveau de solution de sel tombe en dessous de l’exigence pendant environ 18 heures testant alarme de bas niveau à des taux de chute de 1-2ml/heure. Sonne alarme sonore et affiche le message d’avertissement. Si le réservoir n’est pas rempli dans les 18 heures, le programme de la chambre de fonctionnement s’arrêtera automatiquement. | ||
Salzlösungsbehälter (115 Liter) mit Luftrührung & Low-Level-Alarm | ACC59/8 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 115 Litern (30US gal) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 560mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) Auch mit Air Agitation ausgestattet, um das Lösen von Salz in einem Salzlösungsreservoir zu unterstützen, um eine gründlich gemischte Salzlösung zu schaffen. Regulierte Druckluft liefert ein sprudelndes Gerät, das im Boden des Reservoirs ruht. Hinweis: erfordert den Anschluss an eine Druckluftversorgung. Ausgestattet mit Low Level Alarm, der funktioniert, wenn die Salzlösung Ebene fällt unter Anforderung für etwa 18 Stunden Testen Low-Level-Alarm mit 1-2ml / Stunde Ausfallraten. Gibt akustischen Alarm aus und zeigt eine Warnmeldung an. Wenn das Reservoir nicht innerhalb von 18 Stunden wieder aufgefüllt wird, wird das laufende Kammerprogramm automatisch angehalten/angehalten. | ||
![]() | Exhaust salt scrubber (with circulation Pump) | ACC92/3 | Removes highly corrosive salt fog from the chamber exhaust where it is not convenient or possible to vent to the outside of the building. Removes salt through condensation and by spraying with water. Note: not suitable for use with option ACC46. | |
Serbatoio di soluzione salina (115 litri) dotato di agitazione dell'aria e allarme di basso livello | ACC59/8 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 115 litri (30 000 gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 560 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) Dotato anche di agitazione dell’aria per aiutare a sciogliere il sale all’interno di un serbatoio di soluzione di sale per creare una soluzione di sale accuratamente miscelata. L’aria compressa regolata fornisce un dispositivo di gorgogliamento che si trova nella parte inferiore del serbatoio. Nota: richiede il collegamento a un alimentatore di aria compressa. Dotato di allarme di basso livello che funziona se il livello della soluzione salina scende al di sotto del requisito per circa 18 ore testando l’allarme di basso livello a tassi di ricaduta di 1-2 ml / ora. Suona un allarme acustico e visualizza il messaggio di avviso. Se il serbatoio non viene riempito entro 18 ore, il programma della camera di corsa si fermerà/si fermerà automaticamente. | ||
Réservoir de solution de sel (115 litres) équipé d’alarme de bas niveau | ACC59/7 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 115 litres (30US gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Équipé d’alarme de bas niveau qui fonctionne si le niveau de solution de sel tombe en dessous de l’exigence pendant environ 18 heures testant alarme de bas niveau à des taux de chute de 1-2ml/heure. Sonne alarme sonore et affiche le message d’avertissement. Si le réservoir n’est pas rempli dans les 18 heures, le programme de la chambre de fonctionnement s’arrêtera automatiquement. | ||
![]() | Compressed air coupling | ACC94 | A control panel mounted, quick release coupling to facilitate the connection of a third-party air pressure gauge (not supplied) for checking/calibrating the chamber’s own air pressure gauge. | |
Salzlösungsbehälter (115 Liter) mit Low-Level-Alarm | ACC59/7 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 115 Litern (30US gal) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 560mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) Ausgestattet mit Low Level Alarm, der funktioniert, wenn die Salzlösung Ebene fällt unter Anforderung für etwa 18 Stunden Testen Low-Level-Alarm mit 1-2ml / Stunde Ausfallraten. Gibt akustischen Alarm aus und zeigt eine Warnmeldung an. Wenn das Reservoir nicht innerhalb von 18 Stunden wieder aufgefüllt wird, wird das laufende Kammerprogramm automatisch angehalten/angehalten. | ||
Chariot | ACC24 (ACC24) | Convertit le banc debout 120 Ltr chambre de taille en plancher debout. Monté sur des roulettes verrouilleables. Il y a de l’espace en dessous pour un réservoir supplémentaire (réf option distincte : ACC02/1). | ||
![]() | 80 Litre (21 US gal) capacity salt solution reservoir fitted with Air agitation | ACC59/2 | An 80 Litre (21 US gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Fitted with Air Agitation to assist dissolving salt within a salt solution reservoir to create a thoroughly mixed salt solution. Regulated compressed air supplies a bubbling device that rests in the bottom of the reservoir. Note: requires connection to a compressed air supply. | |
Serbatoio di soluzione salina (115 litri) dotato di allarme di basso livello | ACC59/7 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 115 litri (30 000 gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 560 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) Dotato di allarme di basso livello che funziona se il livello della soluzione salina scende al di sotto del requisito per circa 18 ore testando l’allarme di basso livello a tassi di ricaduta di 1-2 ml / ora. Suona un allarme acustico e visualizza il messaggio di avviso. Se il serbatoio non viene riempito entro 18 ore, il programma della camera di corsa si fermerà/si fermerà automaticamente. | ||
Trolley | ACC24 | Konvertiert die Bank stehend 120 Ltr Größe Kammer zu Bodenstehend. Montiert auf abschließbaren Rollen. Darunter ist Platz für ein zusätzliches Reservoir (separate Option Ref: ACC02/1). | ||
![]() | Atomiser Airflow Optimiser | ACC106 | An anemometer for measuring airflow and a mounting for this which positions it at a fixed distance from the end of the salt spray atomiser. This allows the airflow to be measured and if necessary adjusted. Consistent airflow at the atomiser can be a significant factor in obtaining good salt spray fall-out homogeneity, which is particularly important for some salt spray tests such as Renault ECC-1. | |
![]() | Salt Solution Reservoir (160 Litres) with Air Agitation | ACC59/10 | A 160 Litre (42.2 US Gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Also fitted with Air Agitation to assist dissolving salt within a salt solution reservoir to create a thoroughly mixed salt solution. Regulated compressed air supplies a bubbling device that rests in the bottom of the reservoir. Note: requires connection to a compressed air supply. | |
Réservoir de solution de sel (115 litres) équipé d’agitation de l’air | ACC59/6 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 115 litres (30US gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 560mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Équipé d’agitation de l’air pour aider à dissoudre le sel dans un réservoir de solution de sel pour créer une solution de sel complètement mélangé. L’air comprimé régulé fournit un dispositif bouillonnant qui repose au fond du réservoir. Remarque : nécessite une connexion à un approvisionnement en air comprimé. | ||
Carrello | ACC24 | Converte la panca in piedi da 120 Ltr a pavimento in piedi. Montato su ruote bloccabili. C’è spazio sotto per un serbatoio aggiuntivo (opzione separata rif: ACC02/1). | ||
![]() | Increased Load Capacity Kit | ACC119 | Mesh racking kit combined with strengthened fibreglass chamber interior to allow greater loads to be tested in the chamber. *Exact part number dependent on chamber size and whether upper or lower racking is required. | |
![]() | Salt Solution Reservoir (160 Litres) with Low level Alarm | ACC59/11 | A 160 Litre (42.2 US Gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Fitted with Low Level Alarm that operates if the salt solution level falls below requirement for approximately 18 hours testing low level alarm at 1-2ml/hour fall-out rates. Sounds audible alarm and displays warning message. If reservoir is not refilled within 18 hours the running chamber program will automatically pause/stop. | |
Salzlösungsbehälter (115 Liter) mit Luftrührung | ACC59/6 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 115 Litern (30US gal) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 560mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) Ausgestattet mit Air Agitation zur Unterstützung der Lösung von Salz in einem Salzlösungsreservoir, um eine gründlich gemischte Salzlösung zu schaffen. Regulierte Druckluft liefert ein sprudelndes Gerät, das im Boden des Reservoirs ruht. Hinweis: erfordert den Anschluss an eine Druckluftversorgung. | ||
Serbatoio di soluzione salina (115 litri) dotato di agitazione dell'aria | ACC59/6 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 115 litri (30 000 gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 560 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) Dotato di agitazione dell’aria per aiutare a sciogliere il sale all’interno di un serbatoio di soluzione salina per creare una soluzione di sale accuratamente miscelata. L’aria compressa regolata fornisce un dispositivo di gorgogliamento che si trova nella parte inferiore del serbatoio. Nota: richiede il collegamento a un alimentatore di aria compressa. | ||
Auge et pompe d’eaux usées | ACC20 (acc20) | Lorsqu’une connexion de vidange au niveau du plancher n’est pas disponible, cette option fournit un réservoir de détention dans lequel la sortie de vidange de chambre est terminée. Lorsqu’elles sont pleines, les eaux usées sont automatiquement pompées vers un réservoir de drain/effluents éloigné existant, jusqu’à 10 m/32 pi horizontalement et 3 m/10 pi verticalement de la chambre. Remarque : ne convient pas à l’option ACC46. | ||
![]() | Salt Solution Reservoir (160 Litres) with Air Agitation and Low level Alarm | ACC59/12 | A 160 Litre (42.2 US Gal) capacity salt solution reservoir, with a graduated scale in litres, a hinging lid for ease of filling and cleaning and mounted on castors for mobility. External Dimensions: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Also fitted with Air Agitation to assist dissolving salt within a salt solution reservoir to create a thoroughly mixed salt solution. Regulated compressed air supplies a bubbling device that rests in the bottom of the reservoir. Note: requires connection to a compressed air supply. Fitted with Low Level Alarm that operates if the salt solution level falls below requirement for approximately 18 hours testing low level alarm at 1-2ml/hour fall-out rates. Sounds audible alarm and displays warning message. If reservoir is not refilled within 18 hours the running chamber program will automatically pause/stop. | |
Abwassertrog & Pumpe | ACC20 | Ist ein Bodenabflussanschluss nicht verfügbar, bietet diese Option einen Haltebehälter, in den der Kammerabfluss ausläuft. Bei voller Wassermenge wird das Abwasser automatisch in einen vorhandenen abfluss-/Abwassertank gepumpt, der bis zu 10 m/32ft horizontal & 3m/10ft vertikal von der Kammer entfernt ist. Hinweis: nicht geeignet für die Verwendung mit Option ACC46. | ||
![]() | Salt Solution Reservoir (90 Litres) | ACC59/13 | A 90Litre (23US gal) capacity External salt solution reservoir & lidfor ease of filling and cleaning. Graduated scale in litres. Can be mobile and mounted on castors for mobility when purchased with ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly. External Dimensions: 540mm Dia x 635mm (h) | |
Trogolo e pompa delle acque reflue | ACC20 | Se un collegamento di scarico a livello del pavimento non è disponibile, questa opzione fornisce un serbatoio di tenuta in cui l’uscita di scarico della camera viene terminata. Quando sono piene, le acque reflue vengono automaticamente pompate in un serbatoio di scarico/effluente remoto esistente, fino a 10 m / 32 piedi orizzontalmente e 3 m / 10 piedi verticalmente dalla camera. Nota: non adatto all’uso con l’opzione ACC46. | ||
![]() | Salt Solution Reservoir (73 Litres) | ACC59/14 | A 73Litre (19 US gal) capacity External salt solution reservoir & lid for ease of filling and cleaning. Graduated scale in litres. Can be mobile and mounted on castors for mobility when purchased with ACC59/15 Salt Soution Reservoir Dolly. External Dimensions: 425mm Dia x 630mm (h) | |
Faux plancher renforcé | ACC19 (ACC19) | Faux plancher renforcé amovible, fournissant une plate-forme horizontale au-dessus de la base de chambre pour soutenir des échantillons d’essai grands/lourds. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Verstärkter falscher Boden | ACC19 | Abnehmbarer verstärkter falscher Boden, der eine horizontale Plattform über dem Kammersockel zur Unterstützung großer/schwerer Testproben bietet. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
![]() | Salt Solution Reservoir (73-90L) Dolly | ACC59/15 | A Dolly for 73Litre (19 US gal) and 90L (23 US gal) External salt solution reservoir & lid for mobility. | |
Réservoir de solution de sel de 80L équipé d’agitation d’air et d’alarme de bas niveau | ACC59/4 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 80 litres (21 us gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Équipé d’alarme de bas niveau qui fonctionne si le niveau de solution de sel tombe en dessous de l’exigence pendant environ 18 heures testant alarme de bas niveau à des taux de chute de 1-2ml/heure. Sonne alarme sonore et affiche le message d’avertissement. Si le réservoir n’est pas rempli dans les 18 heures, le programme de la chambre de fonctionnement s’arrêtera automatiquement. Également équipé d’agitation de l’air pour aider à dissoudre le sel dans un réservoir de solution de sel pour créer une solution de sel complètement mélangé. L’air comprimé régulé fournit un dispositif bouillonnant qui repose au fond du réservoir. Remarque : nécessite une connexion à un approvisionnement en air comprimé. | ||
Pavimento falso rinforzato | ACC19 | Falso pavimento rinforzato rimovibile, che fornisce una piattaforma orizzontale sopra la base della camera per supportare campioni di prova grandi / pesanti. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
80L Salzlösungsbehälter mit Luftrührung und Low-Level-Alarm | ACC59/4 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 80 Litern (21 US-Gallonen) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 460mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) Ausgestattet mit Low Level Alarm, der funktioniert, wenn die Salzlösung Ebene fällt unter Anforderung für etwa 18 Stunden Testen Low-Level-Alarm mit 1-2ml / Stunde Ausfallraten. Gibt akustischen Alarm aus und zeigt eine Warnmeldung an. Wenn das Reservoir nicht innerhalb von 18 Stunden wieder aufgefüllt wird, wird das laufende Kammerprogramm automatisch angehalten/angehalten. Auch mit Air Agitation ausgestattet, um das Lösen von Salz in einem Salzlösungsreservoir zu unterstützen, um eine gründlich gemischte Salzlösung zu schaffen. Regulierte Druckluft liefert ein sprudelndes Gerät, das im Boden des Reservoirs ruht. Hinweis: erfordert den Anschluss an eine Druckluftversorgung. | ||
Pavimento falso rinforzato | ACC19 | Falso pavimento rinforzato rimovibile, che fornisce una piattaforma orizzontale sopra la base della camera per supportare campioni di prova grandi / pesanti. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
Serbatoio di soluzione salina da 80 L dotato di agitazione dell'aria e allarme di basso livello | ACC59/4 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 80 litri (21 US gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 460 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) Dotato di allarme di basso livello che funziona se il livello della soluzione salina scende al di sotto del requisito per circa 18 ore testando l’allarme di basso livello a tassi di ricaduta di 1-2 ml / ora. Suona un allarme acustico e visualizza il messaggio di avviso. Se il serbatoio non viene riempito entro 18 ore, il programma della camera di corsa si fermerà/si fermerà automaticamente. Dotato anche di agitazione dell’aria per aiutare a sciogliere il sale all’interno di un serbatoio di soluzione di sale per creare una soluzione di sale accuratamente miscelata. L’aria compressa regolata fornisce un dispositivo di gorgogliamento che si trova nella parte inferiore del serbatoio. Nota: richiede il collegamento a un alimentatore di aria compressa. | ||
Racks d’échantillons à pointes | ACC18 (ACC18) | Support d’échantillon de type à pointes amovibles pour suspendre les échantillons d’essai des pointes de 10 mm/0,4 po de diamètre x 55 mm/2 po de long, également espacées et saillantes des côtés opposés. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Spiked Sample Racks | ACC18 | Abnehmbares Spike-Muster-Muster-Rack zum Aufhängen von Proben von den 10mm/0,4″ Durchmesser x 55mm/2″ langen Spitzen, gleichmäßig verteilt und von gegenüberliegenden Seiten herausragend. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
Rack di esempio con picco | ACC18 | Rack di campioni di tipo a spillo rimovibile per la sospensione di campioni di prova dal diametro di 10 mm /0,4″ x punte lunghe 55 mm / 2 “, ugualmente distanziate e sporgenti dai lati opposti. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
Illuminazione interna | ACC26 | Illumina l’interno della camera quando viene premuto un pulsante del pannello di controllo. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
![]() | 12 Month Consumables Kit for Salt Spray Chambers | ACC57/1 | ACC57/1 is a kit of consumables sufficient for operating a Salt Spray chamber for up to 1 year. Includes Salt Filters for Atomiser, Silicone tubing, & Air Filter Note: this consumables spares kit is supplied as standard with every new Salt Spray chamber. | |
![]() | S120IS Installation Kit | ACC58/1 | A Handy Installation kit for S120iS Chambers to help you connect your chamber to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. Comprising of: 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting. (Items can be purchased separately too upon request). | |
Grilles d’échantillon de tige | ACC17 (ACC17) | Support d’échantillon de type tige amovible pour suspendre les petits échantillons d’essai suspendus en dessous, ou pour soutenir de plus grands échantillons d’essai placés sur le dessus de ces supports. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Stangen-Proben-Racks | ACC17 | Abnehmbares Stangen-Probenregal zum Aufhängen kleiner Testproben, die darunter hingen, oder zur Unterstützung größerer Testproben, die auf diesen Racks platziert wurden. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
![]() | S120IP Installation Kit | ACC58/2 | A Handy Installation kit for S120iP Chamber to help you connect your chamber to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. Comprising of: 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting. (Items can be purchased separately too upon request). | |
Rack di esempio rod | ACC17 | Rack di campioni di tipo asta rimovibile per la sospensione di piccoli campioni di prova appesi sotto o per il supporto di campioni di prova più grandi posizionati sopra questi rack. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
Rack di esempio rod | ACC17 | Rack di campioni di tipo asta rimovibile per la sospensione di piccoli campioni di prova appesi sotto o per il supporto di campioni di prova più grandi posizionati sopra questi rack. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
![]() | S450IS Installation Kit | ACC58/3 | A Handy Installation kit for S450iS Chambers to help you connect your chamber to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. Comprising of: 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting. (Items can be purchased separately too upon request). | |
![]() | S450IP Installation Kit | ACC58/4 | A Handy Installation kit for S450iP Chambers to help you connect your chamber to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting. (Items can be purchased separately too upon request). | |
Serbatoio di soluzione salina (160 litri) con agitazione dell'aria | ACC59/10 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 160 Litri (42,2 US Gal), con una scala graduata in litri, un coperchio di saturazione per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 840mm (w) x 500mm (d) x 790mm (h) Dotato anche di agitazione dell’aria per aiutare a sciogliere il sale all’interno di un serbatoio di soluzione di sale per creare una soluzione di sale accuratamente miscelata. L’aria compressa regolata fornisce un dispositivo di gorgogliamento che si trova nella parte inferiore del serbatoio. Nota: richiede il collegamento a un alimentatore di aria compressa. | ||
![]() | S1000/1300IS Installation Kit | ACC58/6 | A Handy Installation kit for S1000/1300iS Chambers to help you connect your chamber to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. Comprising of: 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting. (Items can be purchased separately too upon request). | |
Racks d’échantillons variables | ACC14 (ACC14) | Supports d’échantillons fendtés pour tester les coupons sur lesquels la largeur de la fente et l’angle de fente peuvent être variés. | ||
![]() | S1000/1300iP Installation Kit | ACC58/7 | A Handy Installation kit for S1000/1300iP Chambers to help you connect your chamber to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting. (Items can be purchased separately too upon request). | |
Variable Sample-Racks | ACC14 | Schlitz-Sample-Racks zum Testen von Coupons, auf denen die Schlitzbreite und der Slotwinkel variiert werden können. | ||
Variable Sample-Racks | ACC14 | Schlitz-Sample-Racks zum Testen von Coupons, auf denen die Schlitzbreite und der Slotwinkel variiert werden können. | ||
![]() | S2000/2600iS Installation Kit | ACC58/9 | A Handy Installation kit for S2000/2600iS Chamber to help you connect your chamber to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. Comprising of: 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting | |
Rack di esempio variabili | ACC14 | Rack di campioni fessurati per testare coupon su cui è possibile variare la larghezza dello slot e l’angolo dello slot. | ||
![]() | S2000/2600iP Installation Kit | ACC58/10 | A Handy Installation kit for S2000/2600iP Chambers to help you connect your equipment to your services and exhaust. Saves you time resourcing them locally and ensuring you get everything you will need. Comprising of: 3m of 3/4″ Drain Pipe inc couplers and elbows 3m of 2″ Exhaust Pipework inc Couplers and Elbows 6m of 13mm Braided hose inc Clips for Air and Water connections 1/2″ Hosetail Coupler-1/4″ Male-8mm to allow a push fitting. (Items can be purchased separately too upon request). | |
Kit de plaques d’essai General Motors | ACC16/6 | Un kit de 10 porte-plaques d’essai en polycarbonate spécialement conçus et des fixations en nylon, comme sur la photo, pour le montage des plaques d’essai General Motors conformément aux exigences de GMW14872 – dans un porte-échantillons ascott slotted existant, ref ACC16. | ||
General Motors Test Plate Kit | ACC16/6 | Ein Bausatz mit 10 speziell konstruierten Polycarbonat-Prüfplattenhaltern und Nylonbefestigungen, wie abgebildet, zur Montage von General Motors Prüfplatten gemäß den Anforderungen von GMW14872 – in einem bestehenden Ascott Schlitzmusterregal, Ref. ACC16. | ||
Kit piastra di prova General Motors | ACC16/6 | Un kit di 10 supporti per lastre di prova in policarbonato appositamente progettati e fissaggi in nylon, come nella foto, per il montaggio di piastre di prova General Motors in conformità con i requisiti di GMW14872 – in un rack campione fessurato Ascott esistente, ref ACC16. | ||
Racks d’échantillons fendtés | ACC16 (ACC16) | Support d’échantillon de type fendable amovible pour tester les panneaux/coupons. Chaque fente est de 3mm/1/8» de large et inclinée à 15 degrés de la verticale. Ces supports sont fournis en standard, sauf indication contraire. Des emplacements plus larges et/ou différents angles sont disponibles sur demande. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Racks d’échantillons fendtés | ACC16 (ACC16) | Support d’échantillon de type fendable amovible pour tester les panneaux/coupons. Chaque fente est de 3mm/1/8» de large et inclinée à 15 degrés de la verticale. Ces supports sont fournis en standard, sauf indication contraire. Des emplacements plus larges et/ou différents angles sont disponibles sur demande. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Schlitz-Sample-Racks | ACC16 | Abnehmbare Schlitz-Muster-Muster-Rack zum Testen von Panels / Coupons. Jeder Steckplatz ist 3mm/1/8″ breit und bei 15 Grad von der Vertikalen abgewinkelt. Solche Racks werden standardmäßig geliefert, sofern nicht anders angegeben. Breitere Schlitze und/oder verschiedene Winkel sind auf Anfrage erhältlich. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
Rack di esempio fessurati | ACC16 | Rack di esempio di tipo fessurato rimovibile per il test di pannelli/coupon. Ogni slot è largo 3 mm/1/8″ e angolato a 15 gradi dalla verticale. Tali rack sono forniti di serie, salvo diversa indicazione. Su richiesta sono disponibili slot più ampi e/o diverse angolazioni. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
Mesh Racking | ACC15 (ACC15) | Soutirage de type maille pour tester de petits composants. Localise sur les supports de plateau de haut niveau fournis comme norme à l’intérieur de la chambre, et amovible si nécessaire. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Mesh Racking | ACC15 | Mesh-Racking zum Testen kleiner Komponenten. Befindet sich auf den hochwertigen Regalstützen, die standardmäßig in der Kammer zur Verfügung gestellt und bei Bedarf abnehmbar sind. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
Mesh Racking | ACC15 | Mesh-Racking zum Testen kleiner Komponenten. Befindet sich auf den hochwertigen Regalstützen, die standardmäßig in der Kammer zur Verfügung gestellt und bei Bedarf abnehmbar sind. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
Mesh Racking | ACC15 | Racking di tipo mesh per il test di piccoli componenti. Si trova sui supporti del ripiano di alto livello forniti di serie all’interno della camera e rimovibili se necessario. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
Logiciel d’enregistrement de données | ACC120 (ACC120) | Ce logiciel permet l’enregistrement des variables de chambre et l’édition de programmes de chambre. Il est utilise un écran graphique basé qui imite et améliore sur l’interface de chambre. Il peut être chargé sur des postes de travail ou des ordinateurs portables avec des systèmes d’exploitation de Windows 10, Windows 8 Professional, Windows 7 Professional, Windows 2000 (SP4+), Windows XP Professional (SP3+). Il nécessite également les exigences matérielles minimales suivantes – processeur GHz processeur minimum, 256 Mo de RAM, vidéo 1280 x 1024 (haute couleur 16 bits) et il est conseillé 2 Go d’espace disque dur pour les données. Le logiciel communique via un adaptateur réseau Ethernet de chambre en PC/ Ordinateur portable. Le poste de travail / ordinateur portable nécessitent également un port USB pour charger le logiciel et pour accueillir le Dongle qui est nécessaire pour exécuter ce logiciel. Le réseau doit également être adapté car il ne fonctionnera que sur un réseau sur les masques sous-réseau de classe C / adresses IP – s’il vous plaît communiquer avec vos services informatique pour confirmer cela ou contacter Ascott pour plus d’informations. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP). | ||
Datenprotokollierungssoftware | ACC120 | Diese Software ermöglicht die Protokollierung von Kammervariablen und die Bearbeitung von Kammerprogrammen. Es wird ein grafikbasiertes Display verwendet, das die Kammerschnittstelle imitiert und verbessert. Es kann auf Workstations oder Laptops mit Betriebssystemen von Windows 10, Windows 8 Professional, Windows 7 Professional, Windows 2000 (SP4+), Windows XP Professional (SP3+) geladen werden. Es erfordert auch die folgenden Mindesthardware-Anforderungen – 1 GHz Prozessor Minimalprozessor, 256 MB RAM, Video 1280 x 1024 (hohe Farbe 16 Bit) und es wird empfohlen 2GB Festplattenspeicher für Daten. Die Software kommuniziert über einen Ethernet-Netzwerkadapter von Kammer zu PC / Laptop. Die Workstation / Laptop benötigen auch einen USB-Anschluss, um die Software zu laden und den Dongle aufzunehmen, der benötigt wird, um diese Software auszuführen. Das Netzwerk muss ebenfalls geeignet sein, da es nur über ein Netzwerk zu Subnetzmasken/IP-Adressen der Klasse C funktioniert – wenden Sie sich bitte an Ihre IT-Abteilungen, um dies zu bestätigen, oder wenden Sie sich an Ascott, um weitere Informationen zu erhalten. Nur für Premium-Kammern (iP-Bezeichnungen) verfügbar. | ||
Software di registrazione dati | ACC120 | Questo software consente la registrazione di variabili da camera e la modifica di programmi da camera. Utilizza un display basato su grafica che imita e migliora l’interfaccia della camera. Può essere caricato su workstation o laptop con sistemi operativi windows 10, Windows 8 Professional, Windows 7 Professional, Windows 2000 (SP4+), Windows XP Professional (SP3+). Richiede anche i seguenti requisiti hardware minimi: processore minimo da 1 GHz, RAM da 256 MB, video 1280 x 1024 (colore alto 16 bit) e si consiglia 2 GB di spazio su disco rigido per i dati. Il software comunica tramite un adattatore di rete Ethernet da camera a PC / laptop. La workstation / laptop richiede anche una porta USB per caricare il software e per ospitare il Dongle necessario per eseguire questo software. La rete deve anche essere adatta in quanto funzionerà solo attraverso una rete su subnet mask / indirizzi IP di classe C: si prega di mettersi in contatto con i reparti IT per confermarlo o contattare Ascott per ulteriori informazioni. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP). | ||
Software di registrazione dati | ACC120 | Questo software consente la registrazione di variabili da camera e la modifica di programmi da camera. Utilizza un display basato su grafica che imita e migliora l’interfaccia della camera. Può essere caricato su workstation o laptop con sistemi operativi windows 10, Windows 8 Professional, Windows 7 Professional, Windows 2000 (SP4+), Windows XP Professional (SP3+). Richiede anche i seguenti requisiti hardware minimi: processore minimo da 1 GHz, RAM da 256 MB, video 1280 x 1024 (colore alto 16 bit) e si consiglia 2 GB di spazio su disco rigido per i dati. Il software comunica tramite un adattatore di rete Ethernet da camera a PC / laptop. La workstation / laptop richiede anche una porta USB per caricare il software e per ospitare il Dongle necessario per eseguire questo software. La rete deve anche essere adatta in quanto funzionerà solo attraverso una rete su subnet mask / indirizzi IP di classe C: si prega di mettersi in contatto con i reparti IT per confermarlo o contattare Ascott per ulteriori informazioni. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP). | ||
Kit de service et de pièces de rechange de 72 mois | ACC12/3 | Un kit complet pour l’entretien et l’entretien d’une chambre jusqu’à 6 ans à partir de sa première utilisation, ou de son dernier service. | ||
72 Monate Service & Ersatzteile Kit | ACC12/3 | Ein umfassendes Kit für die Wartung und Wartung einer Kammer für bis zu 6 Jahre ab der ersten Nutzung oder dem letzten Service. | ||
Kit di assistenza e ricambi di 72 mesi | ACC12/3 | Un kit completo per la manutenzione e la manutenzione di una camera per un massimo di 6 anni dal suo primo utilizzo o dal suo ultimo servizio. | ||
Kit Servive & Spares de 36 mois | ACC12/2 | Un premier kit de pièces de rechange pour l’entretien et l’entretien d’une chambre jusqu’à 3 ans à partir de sa première utilisation. | ||
36 Monate Servive & Ersatzteile Kit | ACC12/2 | Ein erstes Ersatzteilset für die Wartung und Wartung einer Kammer für bis zu 3 Jahre ab dem ersten Einsatz. | ||
Kit servive e ricambi di 36 mesi | ACC12/2 | Un kit iniziale di pezzi di ricambio per la manutenzione e la manutenzione di una camera fino a 3 anni dal suo primo utilizzo. | ||
Kit consommables de 12 mois pour chambres cycliques | ACC57/2 | Un kit de consommables suffisant pour l’exploitation d’une chambre Ascott Atmosfar, Cyclic ou Salt Spray Premium jusqu’à 1 an. Inclut des filtres à sel pour atomiser, tube de silicone, chapeau de filtre de preuve d’humidité avec l’anneau d’O et le filtre à air Remarque : ce kit de pièces de rechange consommables est fourni en standard avec chaque nouvelle chambre Cyclic, Atmosfar et Salt Spray Premium. | ||
Ford / Volvo / Scania Upgrade kit pour CC Chambers | ACC125 (ACC125) | Un kit de mise à niveau équipé d’une usine pour les chambres cycliques de 450, 1000 et 2000 litres (CC) pour permettre des essais selon les normes automobiles clés, y compris; ISO 16701, Ford CETP 00.00-L-467, Volvo VCS 1027.149 (ACT-1), Volvo VCS 1027.1449 (ACT-2), Volvo STD 423-0014, Scania STD4319. | ||
12 Monate Verbrauchsmaterialien Kit für zyklische Kammern | ACC57/2 | Ein Satz von Verbrauchsmaterialien ausreichend für den Betrieb einer Ascott Atmosfar, Cyclic oder Salt Spray Premium Kammer für bis zu 1 Jahr. Inklusive Salzfilter für Zerstäuber, Silikonschläuche, Humidity Prove Filterkappe mit O Ring & Luftfilter Hinweis: Dieses Verbrauchsersatzteil-Kit wird serienmäßig mit jeder neuen Cyclic-, Atmosfar- und Salt Spray Premium-Kammer geliefert. | ||
Ford / Volvo / Scania Upgrade kit per camere CC | ACC125 | Un kit di aggiornamento montato in fabbrica per camere cicliche (CC) da 450, 1000 e 2000 litri per consentire i test secondo i principali standard automobilistici, tra cui; ISO 16701, Ford CETP 00.00-L-467, Volvo VCS 1027.149 (ACT-1), Volvo VCS 1027,1449 (ACT-2), Volvo STD 423-0014, Scania STD4319. | ||
Kit di materiali di consumo a 12 mesi per camere cicliche | ACC57/2 | Un kit di materiali di consumo sufficiente per il funzionamento di una camera Ascott Atmosfar, Cyclic o Salt Spray Premium per un massimo di 1 anno. Include filtri per sale per atomizzatore, tubi in silicone, tappo filtro prova umidità con o anello e filtro dell’aria Nota: questo kit di ricambi di consumo viene fornito di serie con ogni nuova camera Cyclic, Atmosfar e Salt Spray Premium. | ||
Connectivité carte SIM | ACC114 (ACC114) | Équipe la chambre d’un lecteur de carte SIM, intégré dans le système de contrôle de chambre mais accessible à l’utilisateur de la chambre. L’utilisateur de chambre se procure alors une carte SIM auprès d’un fournisseur de services de téléphonie mobile local (du même type que celui utilisé dans les téléphones mobiles) et l’insère dans le lecteur de carte SIM lui-même. Remarque : exclut la carte SIM que l’utilisateur doit se procurer et adapter localement. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP). | ||
Connettività scheda SIM | ACC114 | Equipaggia la camera con un lettore di schede SIM, integrato nel sistema di controllo della camera ma accessibile all’utente della camera. L’utente della camera acquista quindi una scheda SIM da un fornitore di servizi di telefonia mobile locale (dello stesso tipo utilizzato nei telefoni cellulari) e la inserisce nello stesso lettore di schede SIM. Nota: esclude la scheda SIM che l’utente deve acquistare e montare localmente. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP). | ||
![]() | Ford / Volvo / Scania Upgrade kit for CC Chambers | ACC125 | A factory fitted upgrade kit for 450, 1000 and 2000 Litre cyclic (CC) chambers to enable testing to key automotive standards, including; ISO 16701, Ford CETP 00.00-L-467, Volvo VCS 1027,149 (ACT-1), Volvo VCS 1027,1449 (ACT-2), Volvo STD 423-0014, Scania STD4319. | |
Ford / Volvo / Scania Upgrade Kit für CC Chambers | ACC125 | Ein werkseitig ausgestattetes Upgrade-Kit für 450, 1000 und 2000 Liter-Zyklische (CC) Kammern, um die Prüfung nach wichtigen Automobilstandards zu ermöglichen, einschließlich; ISO 16701, Ford CETP 00.00-L-467, Volvo VCS 1027,149 (ACT-1), Volvo VCS 1027,1449 (ACT-2), Volvo STD 423-0014, Scania STD4319. | ||
SIM-Kartenkonnektivität | ACC114 | Stattet die Kammer mit einem SIM-Kartenleser aus, der in die Kammersteuerung integriert, aber für den Kammerbenutzer zugänglich ist. Der Kammernutzer beschafft dann eine SIM-Karte von einem lokalen Mobilfunkanbieter (vom gleichen Typ wie bei Mobiltelefonen) und legt diese selbst in den SIM-Kartenleser ein. Hinweis: Schließt SIM-Karte aus, die der Benutzer vor Ort beschaffen und anpassen muss. Nur für Premium-Kammern (iP-Bezeichnungen) verfügbar. | ||
Vertikal arbeitendes Vordach | ACC110 | Spezielle Sanitenkonstruktion, damit sie sich in eine vertikale Position öffnen kann, um den Zugang von oben (z. B. durch Hub) für große und/oder schwere Proben zu ermöglichen. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | ||
Baldacchino operativo verticalmente | ACC110 | Design speciale del baldacchino per consentirgli di aprirsi in posizione verticale per consentire l’accesso dall’alto (ad esempio mediante paranco) per campioni di prova grandi e/o pesanti. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | ||
Canopée fonctionnant verticalement | ACC110 (ACC110) | Conception spéciale de la verrière pour lui permettre de s’ouvrir à une position verticale pour permettre l’accès d’en haut (p. ex. par treuil) pour les échantillons d’essai importants et/ou lourds. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | ||
Mètre de pH tenu à la main | ACC11 (ACC11) | Compteur de pH numérique, pour mesurer le pH des retombées de solution de sel au-dessus de la gamme 0-14 pH avec une résolution de 0.01 pH. Fourni avec des tampons pour l’étalonnage. | ||
Handgehaltener pH-Zähler | ACC11 | Digitales pH-Messgerät zur Messung des pH-Werts von Salzlösungsfallout über den Bereich 0-14 pH mit einer Auflösung von 0,01 pH. Geliefert komplett mit Puffern für die Kalibrierung. | ||
![]() | Kit de capacité de charge accrue | ACC119 (ACC119) | Kit de soutirage en maille combiné à un intérieur de chambre en fibre de verre renforcé pour permettre de tester de plus grandes charges dans la chambre. *Numéro de pièce exact dépendant de la taille de la chambre et si le soutirage supérieur ou inférieur est nécessaire. | |
Misuratore di pH tenuto a mano | ACC11 | Misuratore di pH digitale, per misurare il pH delle ricadute della soluzione salina su un intervallo di 0-14 pH con una risoluzione di 0,01 pH. Fornito completo di buffer per la calibrazione. | ||
Erhöhte Ladekapazität Kit | ACC119 | Mesh-Racking-Kit kombiniert mit verstärktem Glasfaserkammerinnenraum, um größere Belastungen in der Kammer zu ermöglichen. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße und ob oberes oder unteres Racking erforderlich ist. | ||
![]() | Kit di capacità di carico aumentato | ACC119 | Kit di travasatura in rete combinato con interni rinforzati in fibra di vetro per consentire il test di carichi maggiori nella camera. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera e dalla necessità di rastrellamento superiore o inferiore. | |
Kit de mesure des retombées | ACC108 (ACC108) | Comprend des cylindres de mesure de 4 x 100 ml et des entonnoirs de 4 x 100 mm, pour recueillir et mesurer manuellement les retombées de pulvérisation de sel à l’intérieur d’une chambre, lors des essais de pulvérisation de sel. | ||
Fallout-Messkit | ACC108 | Bestehend aus 4 x 100ml Messzylindern und 4 x 100mm Trichtern, zum manuellen Sammeln und Messen von Salzsprühausfall in einer Kammer, während der Salzsprühprüfung. | ||
![]() | Optimiseur de flux d’air Atomiser | ACC106 (ACC106) | Un anémomètre pour mesurer le flux d’air et un montage pour cela qui le positionne à une distance fixe de l’extrémité de l’atomiseur de pulvérisation de sel. Cela permet de mesurer le flux d’air et, si nécessaire, de l’ajuster. Un flux d’air constant à l’atomiseur peut être un facteur important dans l’obtention d’une bonne homogénéité des retombées des pulvérisations de sel, ce qui est particulièrement important pour certains tests de pulvérisation de sel tels que Renault ECC-1. | |
Kit di misurazione fallout | ACC108 | Comprende 4 cilindri di misura da 100 ml e imbuti da 4 x 100 mm, per la raccolta e la misurazione manuale dello spruzzo di sale all’interno di una camera, durante i test di spruzzatura di sale. | ||
![]() | Atomiser Airflow Optimiser | ACC106 | Ein Anemometer zur Messung des Luftstroms und eine Montage dafür, die ihn in einem festen Abstand vom Ende des Salzsprühzersallers positioniert. Dadurch kann der Luftstrom gemessen und ggf. angepasst werden. Ein konstanter Luftstrom am Zerstäuber kann ein wesentlicher Faktor bei der Erzielung einer guten Salzsprühfall-Out-Homogenität sein, was für einige Salzsprühtests wie Renault ECC-1 besonders wichtig ist. | |
![]() | Ottimizzatore flusso d'aria Atomiser | ACC106 | Un anemometro per misurare il flusso d’aria e un montaggio per questo che lo posiziona ad una distanza fissa dall’estremità dell’atomizzatore a spruzzo di sale. Ciò consente di misurare e, se necessario, regolare il flusso d’aria. Un flusso d’aria costante all’atomizzatore può essere un fattore significativo per ottenere una buona omogeneità di caduta dello spruzzo di sale, che è particolarmente importante per alcuni test di spruzzatura di sale come Renault ECC-1. | |
Capteur de consommation de solution de sel | ACC102 (ACC102) | Capteur électronique d’écoulement liquide monté à l’intérieur de la chambre et du capteur situé en ligne entre le réservoir de solution de sel et l’atomiseur de pulvérisation de sel. Le capteur mesure l’écoulement de la solution de sel du réservoir à l’atomiseur. La sortie de la est affichée numériquement à l’affichage de chambre comme consommation instantanée en ml par min et consommation totale en ml. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP). | ||
Salzlösungsverbrauchssensor | ACC102 | Elektronischer Flüssigkeitsstromsensor, der in der Kammer und dem Sensor in der Linie zwischen dem Salzlösungsreservoir und dem Salzsprühzerstäuber montiert ist. Der Sensor misst den Fluss der Salzlösung vom Reservoir zum Zerstäuber. Der Ausgang des wird digital am Kammerdisplay als sofortiger Verbrauch in ml pro min und Gesamtverbrauch in ml angezeigt. Nur für Premium-Kammern (iP-Bezeichnungen) verfügbar. | ||
Réservoir de solution de sel de capacité de 80 litres (21 us gal) équipé de l’agitation d’air | ACC59/2 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 80 litres (21 us gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Équipé d’agitation de l’air pour aider à dissoudre le sel dans un réservoir de solution de sel pour créer une solution de sel complètement mélangé. L’air comprimé régulé fournit un dispositif bouillonnant qui repose au fond du réservoir. Remarque : nécessite une connexion à un approvisionnement en air comprimé. | ||
Sensore di consumo della soluzione salina | ACC102 | Sensore elettronico di flusso liquido montato all’interno della camera e sensore situato in linea tra il serbatoio della soluzione di sale e l’atomizzatore a spruzzo di sale. Il sensore misura il flusso di soluzione salina dal serbatoio all’atomizzatore. L’uscita dall’oggetto viene visualizzata digitalmente sul display della camera come consumo istantaneo in ml per minuto e consumo totale in ml. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP). | ||
Réservoir de solution de sel de capacité de 80 litres (21 us gal) équipé de l’agitation d’air | ACC59/2 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 80 litres (21 us gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Équipé d’agitation de l’air pour aider à dissoudre le sel dans un réservoir de solution de sel pour créer une solution de sel complètement mélangé. L’air comprimé régulé fournit un dispositif bouillonnant qui repose au fond du réservoir. Remarque : nécessite une connexion à un approvisionnement en air comprimé. | ||
80 Liter Salzlösungsbehälter mit Luftrührung | ACC59/2 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 80 Litern (21 US-Gallonen) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 460mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) Ausgestattet mit Air Agitation zur Unterstützung der Lösung von Salz in einem Salzlösungsreservoir, um eine gründlich gemischte Salzlösung zu schaffen. Regulierte Druckluft liefert ein sprudelndes Gerät, das im Boden des Reservoirs ruht. Hinweis: erfordert den Anschluss an eine Druckluftversorgung. | ||
Réfractomètre de salinité tenu à la main | ACC100 (acc100) | Un réfractomètre de salinité optimisé pour donner une lecture directe du chlorure de sodium en pourcentage dans la gamme 0 à 28%, avec compensation automatique de température. Une seule goutte de la solution salée à mesurer est placée sur la fenêtre d’observation, à l’aide de la pipette fournie, et sa salinité lue sur une échelle de contraste élevé, graduée en % de chlorure de sodium, pour donner une lecture précise. | ||
80 Liter Salzlösungsbehälter mit Luftrührung | ACC59/2 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 80 Litern (21 US-Gallonen) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 460mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) Ausgestattet mit Air Agitation zur Unterstützung der Lösung von Salz in einem Salzlösungsreservoir, um eine gründlich gemischte Salzlösung zu schaffen. Regulierte Druckluft liefert ein sprudelndes Gerät, das im Boden des Reservoirs ruht. Hinweis: erfordert den Anschluss an eine Druckluftversorgung. | ||
Handgehaltenes Salzrefraktometer | ACC100 | Ein Salzgehalt Refraktometer optimiert, um eine direkte Messung des Prozentsatzes Natriumchlorid im Bereich 0 bis 28%, mit automatischer Temperaturkompensation zu geben. Ein einziger Tropfen der zu messenden Salzlösung wird mit der mitgelieferten Pipette auf das Sichtfenster gelegt, und sein Salzgehalt wird gegen eine hohe Kontrastskala abgesenkt, abgestuft in % Natriumchlorid, um eine genaue Messung zu erhalten. | ||
Serbatoio di soluzione salina di capacità di 80 litri (21 US gal) dotato di agitazione dell'aria | ACC59/2 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 80 litri (21 US gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 460 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) Dotato di agitazione dell’aria per aiutare a sciogliere il sale all’interno di un serbatoio di soluzione salina per creare una soluzione di sale accuratamente miscelata. L’aria compressa regolata fornisce un dispositivo di gorgogliamento che si trova nella parte inferiore del serbatoio. Nota: richiede il collegamento a un alimentatore di aria compressa. | ||
Rifrattariometro della salinità fedeltà | ACC100 | Un rifrattariometro di salinità ottimizzato per dare una lettura diretta del cloruro di sodio percentuale nell’intervallo da 0 a 28%, con compensazione automatica della temperatura. Una singola goccia della soluzione salina da misurare viene posizionata sulla finestra di visualizzazione, utilizzando la pipetta fornita, e la sua salinità viene letta su una scala ad alto contrasto, graduata in % cloruro di sodio, per fornire una lettura accurata. | ||
![]() | Druckluftkupplung | ACC94 | Ein Bedienpanel montiert, Schnellwechselkupplung, um den Anschluss eines Externen Luftdruckmessgerät (nicht im Lieferumfang) für die Überprüfung / Kalibrierung der Kammer eigenen Luftdruckmessgerät zu erleichtern. | |
Port d’entrée de 110mm | ACC10/2 | Point d’entrée de chambre étanche de 110 mm (4,33 ») à travers le mur gauche de la chambre pour permettre la connexion de l’équipement externe de surveillance/conduite. Remarque : ne convient pas à l’option ACC46 ou 120Ltr chambers | ||
![]() | Couplage d’air comprimé | ACC94 (acc94) | Un panneau de commande monté, couplage rapide de dégagement pour faciliter la connexion d’une jauge de pression d’air tierce (non fournie) pour vérifier/calibrer la jauge de pression d’air propre de la chambre. | |
110mm Eingangsanschluss | ACC10/2 | Verschließbarer Kammereingangsanschluss von 110mm (4,33″) durch die linke Wand der Kammer, um den Anschluss externer Überwachungs-/Fahrgeräte zu ermöglichen. Hinweis: nicht geeignet für die Verwendung mit Option ACC46 oder 120Ltr Kammern | ||
Accoppiamento aria compressa | ACC94 | Un pannello di controllo montato, accoppiamento a sganfiamento rapido per facilitare il collegamento di un manometro d’aria di terze parti (non fornito) per il controllo / calibrazione del manometro dell’aria della camera. | ||
110mm Eingangsanschluss | ACC10/2 | Verschließbarer Kammereingangsanschluss von 110mm (4,33″) durch die linke Wand der Kammer, um den Anschluss externer Überwachungs-/Fahrgeräte zu ermöglichen. Hinweis: nicht geeignet für die Verwendung mit Option ACC46 oder 120Ltr Kammern | ||
![]() | Accoppiamento aria compressa | ACC94 | Un pannello di controllo montato, accoppiamento a sganfiamento rapido per facilitare il collegamento di un manometro d’aria di terze parti (non fornito) per il controllo / calibrazione del manometro dell’aria della camera. | |
Porta d'ingresso da 110 mm | ACC10/2 | Porta di ingresso della camera sigillabile di 110 mm (4,33″) attraverso la parete della mano sinistra della camera per consentire il collegamento di apparecchiature esterne di monitoraggio/guida. Nota: non adatto per l’uso con le camere ACC46 o 120Ltr | ||
Porta d'ingresso da 110 mm | ACC10/2 | Porta di ingresso della camera sigillabile di 110 mm (4,33″) attraverso la parete della mano sinistra della camera per consentire il collegamento di apparecchiature esterne di monitoraggio/guida. Nota: non adatto per l’uso con le camere ACC46 o 120Ltr | ||
![]() | Épurateur de sel d’échappement (avec pompe de circulation) | ACC92/3 | Élimine le brouillard de sel hautement corrosif de l’échappement de la chambre où il n’est pas pratique ou possible de s’évacuer vers l’extérieur du bâtiment. Élimine le sel par condensation et en pulvérisant avec de l’eau. Remarque : ne convient pas à l’option ACC46. | |
![]() | Abgassalzwäscher (mit Umwälzpumpe) | ACC92/3 | Entfernt stark korrosiven Salznebel aus dem Kammerauspuff, wo es nicht bequem oder möglich ist, nach außen des Gebäudes zu entlüften. Entfernt Salz durch Kondensation und durch Sprühen mit Wasser. Hinweis: nicht geeignet für die Verwendung mit Option ACC46. | |
![]() | Scrubber di sale di scarico (con pompa di circolazione) | ACC92/3 | Rimuove la nebbia salina altamente corrosiva dallo scarico della camera dove non è conveniente o possibile sfogarsi all’esterno dell’edificio. Rimuove il sale attraverso la condensa e spruzzando con acqua. Nota: non adatto all’uso con l’opzione ACC46. | |
Port d’entrée de 35mm | ACC10/1 | Point d’entrée de chambre étanche de 35 mm (1,27 ») à travers le mur gauche de la chambre pour permettre la connexion de l’équipement externe de surveillance/conduite. Remarque : ne convient pas à l’option ACC46. | ||
35mm Eingangsanschluss | ACC10/1 | Verschließbarer Kammereingangsanschluss von 35mm (1,27″) durch die linke Wand der Kammer, um den Anschluss externer Überwachungs-/Fahrgeräte zu ermöglichen. Hinweis: nicht geeignet für die Verwendung mit Option ACC46. | ||
Porta d'ingresso da 35 mm | ACC10/1 | Porta di ingresso della camera sigillabile di 35 mm (1,27″) attraverso la parete della mano sinistra della camera per consentire il collegamento di apparecchiature esterne di monitoraggio/guida. Nota: non adatto all’uso con l’opzione ACC46. | ||
Système de déionisation de l’eau (Grand) | ACC06/3 | Fournir de l’eau d’une pureté appropriée pour la garniture d’un saturateur d’air de chambre de corrosion par pulvérisation de sel/cyclique, et pour faire en sorte que la solution de sel soit pulvérisée. Nécessite une connexion à un approvisionnement continu en eau du réseau de pression maximale de 5,0 barre. Ce système comprend un déioniseur de cylindre régénérable et un indicateur de conductivité électronique. Doit être régénéré ou remplacé lorsqu’il est épuisé. | ||
Wasser Deioniser System (groß) | ACC06/3 | Zur Bereitstellung von Wasser von geeigneter Reinheit zum Auffüllen eines Salzsprays/zyklischen Korrosionskammerluftsaturators und zur Herstellung von Salzlösung, die gesprüht werden soll. Erfordert den Anschluss an eine kontinuierliche Wasserversorgung mit maximalem Druck von 5,0 bar. Dieses System besteht aus einem regenerierbaren Zylinderdeioniser und einem elektronischen Leitfähigkeitsindikator. Muss regeneriert oder ersetzt werden, wenn er erschöpft ist. | ||
Wasser Deioniser System (groß) | ACC06/3 | Zur Bereitstellung von Wasser von geeigneter Reinheit zum Auffüllen eines Salzsprays/zyklischen Korrosionskammerluftsaturators und zur Herstellung von Salzlösung, die gesprüht werden soll. Erfordert den Anschluss an eine kontinuierliche Wasserversorgung mit maximalem Druck von 5,0 bar. Dieses System besteht aus einem regenerierbaren Zylinderdeioniser und einem elektronischen Leitfähigkeitsindikator. Muss regeneriert oder ersetzt werden, wenn er erschöpft ist. | ||
Sistema di deioniser dell'acqua (grande) | ACC06/3 | Fornire acqua di purezza adeguata per il topping up di uno saturatore d’aria a spruzzo di sale/camera di corrosione ciclica e per la soluzione salina da spruzzare. Richiede il collegamento a un approvvigionamento idrico di rete continua di pressione massima di 5,0 bar. Questo sistema comprende un deioniser cilindro rigenerabile e un indicatore elettronico di conducibilità. Deve essere rigenerato o sostituito quando esaurito. | ||
![]() | Épurateur de sel d’échappement (sans pompe de circulation) | ACC92/1 | Élimine le brouillard de sel hautement corrosif de l’échappement de la chambre où il n’est pas pratique ou possible de s’évacuer vers l’extérieur du bâtiment. Élimine le sel par condensation et en pulvérisant avec de l’eau. Remarque : ne convient pas à l’option ACC46. | |
![]() | Abgassalzwäscher (ohne Zirkulationspumpe) | ACC92/1 | Entfernt stark korrosiven Salznebel aus dem Kammerauspuff, wo es nicht bequem oder möglich ist, nach außen des Gebäudes zu entlüften. Entfernt Salz durch Kondensation und durch Sprühen mit Wasser. Hinweis: nicht geeignet für die Verwendung mit Option ACC46. | |
![]() | Scrubber di sale di scarico (senza pompa di circolazione) | ACC92/1 | Rimuove la nebbia salina altamente corrosiva dallo scarico della camera dove non è conveniente o possibile sfogarsi all’esterno dell’edificio. Rimuove il sale attraverso la condensa e spruzzando con acqua. Nota: non adatto all’uso con l’opzione ACC46. | |
Système de déionisation de l’eau (Moyen) | ACC06/2 | Fournir de l’eau d’une pureté appropriée pour la garniture d’un saturateur d’air de chambre de corrosion par pulvérisation de sel/cyclique, et pour faire en sorte que la solution de sel soit pulvérisée. Nécessite une connexion à un approvisionnement continu en eau du réseau de pression maximale de 5,0 barre. Ce système comprend un déioniseur de cylindre régénérable et un indicateur de conductivité électronique. Doit être régénéré ou remplacé lorsqu’il est épuisé. | ||
Wasser-Deioniser-System (Mittel) | ACC06/2 | Zur Bereitstellung von Wasser von geeigneter Reinheit zum Auffüllen eines Salzsprays/zyklischen Korrosionskammerluftsaturators und zur Herstellung von Salzlösung, die gesprüht werden soll. Erfordert den Anschluss an eine kontinuierliche Wasserversorgung mit maximalem Druck von 5,0 bar. Dieses System besteht aus einem regenerierbaren Zylinderdeioniser und einem elektronischen Leitfähigkeitsindikator. Muss regeneriert oder ersetzt werden, wenn er erschöpft ist. | ||
Sistema di deioniser dell'acqua (medio) | ACC06/2 | Fornire acqua di purezza adeguata per il topping up di uno saturatore d’aria a spruzzo di sale/camera di corrosione ciclica e per la soluzione salina da spruzzare. Richiede il collegamento a un approvvigionamento idrico di rete continua di pressione massima di 5,0 bar. Questo sistema comprende un deioniser cilindro rigenerabile e un indicatore elettronico di conducibilità. Deve essere rigenerato o sostituito quando esaurito. | ||
Sistema di deioniser dell'acqua (medio) | ACC06/2 | Fornire acqua di purezza adeguata per il topping up di uno saturatore d’aria a spruzzo di sale/camera di corrosione ciclica e per la soluzione salina da spruzzare. Richiede il collegamento a un approvvigionamento idrico di rete continua di pressione massima di 5,0 bar. Questo sistema comprende un deioniser cilindro rigenerabile e un indicatore elettronico di conducibilità. Deve essere rigenerato o sostituito quando esaurito. | ||
Système de déionisation de l’eau (petit) | ACC06/1 | Fournir de l’eau d’une pureté appropriée pour la garniture d’un saturateur d’air de chambre de corrosion par pulvérisation de sel/cyclique, et pour faire en sorte que la solution de sel soit pulvérisée. Nécessite une connexion à un approvisionnement continu en eau du réseau de pression maximale de 5,0 barre. Ce système comprend un déioniseur de cylindre régénérable et un indicateur de conductivité électronique. Doit être régénéré ou remplacé lorsqu’il est épuisé. | ||
Wasser Deioniser System (Klein) | ACC06/1 | Zur Bereitstellung von Wasser von geeigneter Reinheit zum Auffüllen eines Salzsprays/zyklischen Korrosionskammerluftsaturators und zur Herstellung von Salzlösung, die gesprüht werden soll. Erfordert den Anschluss an eine kontinuierliche Wasserversorgung mit maximalem Druck von 5,0 bar. Dieses System besteht aus einem regenerierbaren Zylinderdeioniser und einem elektronischen Leitfähigkeitsindikator. Muss regeneriert oder ersetzt werden, wenn er erschöpft ist. | ||
Sistema di deioniser dell'acqua (piccolo) | ACC06/1 | Fornire acqua di purezza adeguata per il topping up di uno saturatore d’aria a spruzzo di sale/camera di corrosione ciclica e per la soluzione salina da spruzzare. Richiede il collegamento a un approvvigionamento idrico di rete continua di pressione massima di 5,0 bar. Questo sistema comprende un deioniser cilindro rigenerabile e un indicatore elettronico di conducibilità. Deve essere rigenerato o sostituito quando esaurito. | ||
Guardian Angel System - Ethernet ajouter uniquement | ACC05/5 | La modernisation s’ajoute pour Guardian Angel, permet l’ajout de la connectivité Ethernet pour la surveillance à distance. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP) | ||
Guardian Angel System - Ethernet nur hinzufügen | ACC05/5 | Nachrüst-Add-on für Guardian Angel, ermöglicht die Ergänzung der Ethernet-Konnektivität für die Fernüberwachung. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Guardian Angel System - Ethernet nur hinzufügen | ACC05/5 | Nachrüst-Add-on für Guardian Angel, ermöglicht die Ergänzung der Ethernet-Konnektivität für die Fernüberwachung. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Guardian Angel System - Solo componente aggiuntivo Ethernet | ACC05/5 | Il retrofit aggiuntivo per Guardian Angel, consente l’aggiunta di connettività Ethernet per il monitoraggio remoto. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP) | ||
Réservoir de solution de sel de 80L équipé d’alarme de bas niveau | ACC59/3 | Un réservoir de solution de sel de capacité de 80 litres (21 us gal), avec une échelle graduée en litres, un couvercle de hinging pour faciliter le remplissage et le nettoyage et monté sur des roulettes pour la mobilité. Dimensions externes : 460mm (w) x 620 mm (d) x 675mm (h) Équipé d’alarme de bas niveau qui fonctionne si le niveau de solution de sel tombe en dessous de l’exigence pendant environ 18 heures testant alarme de bas niveau à des taux de chute de 1-2ml/heure. Sonne alarme sonore et affiche le message d’avertissement. Si le réservoir n’est pas rempli dans les 18 heures, le programme de la chambre de fonctionnement s’arrêtera automatiquement. | ||
80L Salzlösungsbehälter mit Low-Level-Alarm | ACC59/3 | Ein Salzlösungsreservoir mit einer Kapazität von 80 Litern (21 US-Gallonen) mit einer abgestuften Waage in Litern, einem abhängenden Deckel für einfaches Befüllen und Reinigen und montiert auf Rollen für Mobilität. Außenabmessungen: 460mm (B) x 620 mm (t) x 675mm (h) Ausgestattet mit Low Level Alarm, der funktioniert, wenn die Salzlösung Ebene fällt unter Anforderung für etwa 18 Stunden Testen Low-Level-Alarm mit 1-2ml / Stunde Ausfallraten. Gibt akustischen Alarm aus und zeigt eine Warnmeldung an. Wenn das Reservoir nicht innerhalb von 18 Stunden wieder aufgefüllt wird, wird das laufende Kammerprogramm automatisch angehalten/angehalten. | ||
Serbatoio di soluzione salina da 80 L dotato di allarme di basso livello | ACC59/3 | Un serbatoio di soluzione salina di capacità di 80 litri (21 US gal), con una scala graduata in litri, un coperchio per facilitare il riempimento e la pulizia e montato su ruote per la mobilità. Dimensioni esterne: 460 mm (w) x 620 mm (d) x 675 mm (h) Dotato di allarme di basso livello che funziona se il livello della soluzione salina scende al di sotto del requisito per circa 18 ore testando l’allarme di basso livello a tassi di ricaduta di 1-2 ml / ora. Suona un allarme acustico e visualizza il messaggio di avviso. Se il serbatoio non viene riempito entro 18 ore, il programma della camera di corsa si fermerà/si fermerà automaticamente. | ||
![]() | Couvercle isolé de fenêtre | ACC82 (acc82) | Comprend un couvercle isolé, qui est spécialement conçu pour correspondre à l’ouverture de la fenêtre. Cela permettra de réduire la quantité de condensation qui peut se former à l’intérieur de la fenêtre pendant les essais et permettra également d’améliorer l’efficacité thermique. *Nombre exact de pièce dépendant de la taille de chambre. | |
![]() | Fensterisolierte Abdeckung | ACC82 | Besteht aus einer isolierten Abdeckung, die speziell geformt ist, um die Fensteröffnung zu entsprechen. Dadurch wird die Kondensation reduziert, die sich während der Prüfung auf der Innenseite des Fensters bilden kann, und die thermische Effizienz wird verbessert. *Genaue Teilezahl abhängig von der Kammergröße. | |
Guardian Angel System - USB ajouter uniquement | ACC05/4 | La modernisation s’ajoute à Guardian Angel, permet l’ajout d’une connectivité USB pour la surveillance à distance. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP) | ||
![]() | Coperchio isolato dalla finestra | ACC82 | Comprende un coperchio isolato, appositamente sagomato per adattarsi all’apertura della finestra. Ciò ridurrà la quantità di condensa che può formarsi all’interno della finestra durante il test e migliorerà anche l’efficienza termica. *Numero di parte esatto dipendente dalle dimensioni della camera. | |
Guardian Angel System - nur USB hinzufügen | ACC05/4 | Nachrüstung für Guardian Angel, ermöglicht die Zusätzliche USB-Konnektivität für die Fernüberwachung. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Guardian Angel System - Solo componente aggiuntivo USB | ACC05/4 | Il retrofit aggiuntivo per Guardian Angel, consente l’aggiunta di connettività USB per il monitoraggio remoto. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP) | ||
Logger di dati sulla temperatura | ACC50 | Un data logger e un sensore di temperatura alimentati a batteria, montati a camera. Registra continuamente la temperatura dell’aria della camera (°C). I registri possono essere scaricati su un computer che esegue software appropriato (fornito). | ||
Guardian Angel System - Version LED, avec connectivité Ethernet | ACC05/3 | Système modulaire d’alarme de feux de circulation monté au sommet des chambres, pour fournir une notification visuelle de l’état de la chambre, avec connectivité Ethernet pour la surveillance à distance. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP) | ||
Guardian Angel System - LED-Version, mit Ethernet-Konnektivität | ACC05/3 | Modulares Ampel-Alarmsystem an der Oberseite der Kammern, um visuelle Benachrichtigung des Kammerstatus zu ermöglichen, mit Ethernet-Konnektivität für die Fernüberwachung. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Saturateur d’air de remplissage manuel | ACC66 (acc66) | Permet au saturateur d’air d’être rempli manuellement et périodiquement rempli d’eau à la main comme alternative au remplissage automatique et au rechargement fournis en standard. Ajoute 75mm/3» à la largeur extérieure de la chambre. | ||
Guardian Angel System - LED-Version, mit Ethernet-Konnektivität | ACC05/3 | Modulares Ampel-Alarmsystem an der Oberseite der Kammern, um visuelle Benachrichtigung des Kammerstatus zu ermöglichen, mit Ethernet-Konnektivität für die Fernüberwachung. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Manuelle Befüllung Luftsaturator | ACC66 | Ermöglicht das manuelle Befüllen und regelmäßige sättliche Auffüllen des Luftsaturators per Hand als Alternative zur serienmäßigen automatischen Befüllung und Aufladung. Fügt der Außenkammerbreite 75mm/3″ hinzu. | ||
Guardian Angel System - versione LED, con connettività Ethernet | ACC05/3 | Sistema modulare di allarme semaforo montato sulla parte superiore delle camere, per fornire una notifica visiva dello stato della camera, con connettività Ethernet per il monitoraggio remoto. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP) | ||
Saturatore d'aria di riempimento manuale | ACC66 | Consente al saturatore d’aria di essere riempito manualmente e periodicamente riempito con acqua a mano in alternativa al riempimento automatico e alla ricarica forniti di serie. Aggiunge 75 mm/3″ alla larghezza della camera esterna. | ||
Guardian Angel System - Version LED, avec connectivité USB | ACC05/2 | Système modulaire d’alarme de feux de circulation monté au sommet des chambres, pour fournir une notification visuelle de l’état de la chambre, avec connectivité USB pour la surveillance à distance. Uniquement disponible pour les chambres Premium (désignations iP) | ||
Guardian Angel System - LED-Version, mit USB-Konnektivität | ACC05/2 | Modulares Ampel-Alarmsystem an der Oberseite der Kammern, um visuelle Benachrichtigung des Kammerstatus zu bieten, mit USB-Konnektivität für die Fernüberwachung. Nur für Premium-Kammern verfügbar (iP-Bezeichnungen) | ||
Kit d’élévation de chambre | ACC56 (acc56) | Ensemble de 4 pattes de hauteur réglables qui permettent à la chambre d’être soulevée pour fonctionner avec des drains de haut niveau. | ||
Guardian Angel System - versione LED, con connettività USB | ACC05/2 | Sistema modulare di allarme semaforo montato sulla parte superiore delle camere, per fornire una notifica visiva dello stato della camera, con connettività USB per il monitoraggio remoto. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP) | ||
Kit di alzata della camera | ACC56 | Set di 4 gambe di altezza regolabili che consentono di aleggiare la camera per funzionare con scarichi di alto livello. | ||
Guardian Angel System - versione LED, con connettività USB | ACC05/2 | Sistema modulare di allarme semaforo montato sulla parte superiore delle camere, per fornire una notifica visiva dello stato della camera, con connettività USB per il monitoraggio remoto. Disponibile solo per camere Premium (designazioni iP) |